Narcissu
típus: visual novel | év: 2005 | hossz: rövid
Prológus, 1996
Magányos szempár fürkészi valahol csendesen a szürkéskék, felhőkkel borított eget, hallgatva az esőcseppek halk kopogását kórházi szobájának ablaküvegén. A látvány, mely éppoly szomorú és vigasztalan, akár a saját lelke, felidézi a lányban az időt, amikor... [ tovább ]
Téma: Narcissu
Offline
|
|
Eredetileg a Tsuki no Sabaki-t tettem volna meg projektnek, de a GScript kifogott rajtam az UNIX/Linux rendszer alapú biszbaszságaival.
Így neki estem ennek a darabnak, ami legalább NScriptert használ. Így most mondhatom: a Ricz/Ronin Factories elkezdte a Narcissu-t. Kérdések, kommentek ide jöhetnek, de itt is fogok segítséget kérni, ha kell. Így aztán figyelni a topikot! |
|
2010.01.17 0:50 00 / | |
|
|
Neked is jó munkát a Narcissu-hoz.
|
|
2010.01.17 15:57 00 / | |
Offline
|
|
Könnyű lesz a szöveg fordítása, de a képszerkesztés már neccesebb. (Miután és full magyaron töröm a konok kis buksimat)
Lett beszervezve még egy segítő: Onsokumaru. Már csak az oldalon való reg-re kellene rábeszélnem. Ő fogja a menü szövegeit és az extrákat fordítani, amit én ellenőrzök, meg aztán anyám a végén pedig majd az egészet egy béta-teszter |
|
2010.01.17 16:11 / utoljára módosítva: 2010.01.18 16:07 00 / | |
|
|
Naplóbejegyzés #1
Az 1. hét eredményei - van béta-teszter és segédfordító (a Termékről menüponthoz) - feltört fájl és kinyert szöveg - megoldott ékezetes betűs probléma (táblázatba foglalva a jelek és hogy melyik betű kapcsolódik hozzá, a Word majd cseréli ezeket). - újraolvasott történet a stilisztika megragadására - kiválasztott módosítandó képek, amelyek visszacsomagolódnak az eredeti fájljaikba. Egyelőre ennyi. A munka jelenleg nem olyan gyors, de lesz még gyorsabb is. |
|
2010.01.23 17:31 00 / | |
Offline
|
|
Naplóbejegyzés #2
A 2. hét eredményei - fordítói segítségek (gerillazozo/Onsokumaru, whhoo, waukutyus és gaborrr) - az ékezetes betűk rendeződésének megoldása (félbetűnyi helyek voltak a magyar karakterek után) - stilisztikailag megfogva, a fordítás elkezdve - a képgaléria magyarosításának kezdete és vége A teljes szövegfájl minden egyes közbe iktatott karaktersorral és angol szöveggel eddig 478 oldalt tesz ki. Vagyis ennek a felét kell lefordítani durván, vagy még egy hangyányit kevesebbet. A hang marad eredeti japán, azt nem fogjuk szinkronizálni |
|
2010.01.31 17:21 / utoljára módosítva: 2010.01.31 17:21 00 / | |
|
|
Hűha szal akkor végre majd tudok jáccani Visual Novellel?Mert eléggé shit az angolom XD
Ez kb mikorra lesz kész? Most nem sürgetésből kérdezem,csak kíváncsi vagyok hogy kb mennyi ideig tart lefordítani egy VN-t xD |
|
2010.02.05 9:33 / utoljára módosítva: 2010.02.05 9:36 00 / | |
Offline
|
|
Nagyon sok tényezőtől függ, nem lehet előre megmondani. A Narcissu elég rövid, de így is sok feladatuk van vele, nem is készítettek még VN fordítást, szóval el fog tartani egy ideig.
|
|
2010.02.05 10:11 00 / | |
Offline
|
|
Naplóbejegyzés #3
A 3. hét eredményei: - a segítségek dolgoznak a Products (Termékek) menüponton. - a képgalériájának teljes felülvizsgálata (a menü nagy valószínűséggel angol marad, de ez még változó álláspont, mert idő kell a megoldásához) - miután a sorok közt rengeteg a kódsor, amelyet nem töröltem ki direkt a Word 2007-ben, így aszerint fogom számolni a készen lévő oldalak számát, s nem százalékban. Jelenleg 8/478-nál járunk. Ennek az oka, hogy ezen a héten több ügyem-bajom is volt, s napjában 3x is örültem hogy luk van legalább a seggemen. A manga projekteket nem fagyasztjuk be ez miatt, de nagy valószínűség szerint "az egyik nap ezt - a másik nap azt" elvet fogjuk követni. Miután a szöveg sem egyszerű helyenként, így ez kihívás nekünk is. - javított (és ezennel 90%-ban) végleges formát nyert a honlapunk is (bevallom, egész héten ezen is dolgoztam, tegnap éjjel fejeztem be, Anazew csinálja a Kontakty menüpontot, arról fogalmam sincs mikor lesz meg). Válaszadás: lacipunk írta: Most nem sürgetésből kérdezem,csak kíváncsi vagyok hogy kb mennyi ideig tart lefordítani egy VN-tTrickypriest írta: Nagyon sok tényezőtől függ, nem lehet előre megmondani. A Narcissu elég rövid, de így is sok feladatuk van vele, nem is készítettek még VN fordítást, szóval el fog tartani egy ideigHiába leszünk május 23.-án egy évesek, még így is rengeteg problémánk vannak a dolgokkal. Miután többszöri kiírásunkra sem jelentkezett senki (aki megajánlott valakit az most nagy csöndben van hónapok óta), így most elég sok a káromkodós pillanatom... ha reped az égbolt, akkor már elértem a kritikus szintet. |
|
2010.02.07 15:18 / utoljára módosítva: 2010.02.08 0:41 00 / | |
Offline
|
|
Naplóbejegyzés #4
Nos, nincs sok jelenteni valóm, de ami igen, az fontos és egyben érdekes. Az első talán legyen a haladásunk. 2 oldal kőkeményen az időhiány és a héten a Valentin-napi mangacsomag miatt is többek közt. Becsületünkre váljék, hogy apró chapterekből már párat megléptünk. A második, hogy 15 oldallal előrébb kipucoltam a Word-állományból a programkódot. Ennek következtében mit adott az Isten? 40 oldallal ugrott összébb a szöveg... Tehát számítani kell arra, hogy a nagyobbik szám addig zsugorodik, amíg el nem éri a végleges minimumját, ami kb. 200 oldalra teszek biztosra. Lehet kevesebb, de majd kiderül. Erre a hétre viszont már biztos, hogy 7 napból 4-en VN-t fordítok az este, meg amikor itthon vagyok és ráérek. Így akikkel MSN-ezek, vagy piros, vagy narancs, vagy semmilyen színű keretben látnak. A jövőhétre a cél a 20 oldal kész (ez a magyar + angol, a könnyebb visszahelyezésért) és az x oldal összébb ugrasztás. De előbb a magánéletem jövőheti menetrendje: szerda du. 17 óra - 20 óra: előadáson veszek részt, amelyből cikket kéne írnom az újságnak (remélem lesz rá igény a szerkesztőségben, mert kell a zsé, de nagyon) Tehát ebben az időben BIZTOS nem lesz se munka, se elérhetőség. De lesz fordítás a többi időben, ami uszkve a 168 órából kb. 30 lesz azzal eltöltve (remélhetőleg). |
|
2010.02.14 23:40 00 / | |
|
|
Kitartás és további jó munkát.
|
|
2010.02.15 10:57 00 / |