Mi a véleményetek? (#108)
Egy számunkra fontos kérdésben szeretnénk megtudni a véleményeteket. Hogy mi is ez, azt a szavazás topicjának első postjában találjátok meg, kérlek olvassátok végig a szavazatotok leadása előtt! | ||||
Igen | 315 | |||
Nem | 645 |
A szavazás aktív volt: 2013.06.01 12:00 -
2013.06.04 12:00
Összes leadott szavazat: 960
Hozzászólások: 110
Összes leadott szavazat: 960
Hozzászólások: 110
Téma: 108: Mi a véleményetek?
|
|
Egyet kell értsek Red Tiger-el, nagyon szeretem, ha (csak nagyjából is, de) tudom, miről szól a dal amit hallgatok, és bár láttam már tőletek sok nagyon szép karaokét, de ha tényleg ekkora plusz meló, akkor nem érzem szükségesnek
A dalszöveg fordítást viszont tényleg örülnék, ha a továbbiakban is folytatnátok Nemmel szavaztam. |
|
2013.06.01 22:59 00 / | |
Offline
|
|
Aloonthar írta: Egyet kell értsek Red Tiger-el, nagyon szeretem, ha (csak nagyjából is, de) tudom, miről szól a dal amit hallgatok, és bár láttam már tőletek sok nagyon szép karaokét, de ha tényleg ekkora plusz meló, akkor nem érzem szükségesnekA dalszöveg fordítást viszont tényleg örülnék, ha a továbbiakban is folytatnátok Nemmel szavaztam. Ezért legyen, egy olyan válasz lehetőség is, h „Elég a sima dalszöveg”! |
|
2013.06.01 23:07 / utoljára módosítva: 2013.06.01 23:09 00 / | |
|
|
szerintem nem érdemesek fordításra a zene számok amik animékbe vannak.
|
|
2013.06.01 23:13 00 / | |
|
|
Murder3 írta: szerintem nem érdemesek fordításra a zene számok amik animékbe vannak. |
|
2013.06.01 23:16 00 / | |
Offline
|
|
Nem. Se karaoke, se dalszövegfordítás. Karaoke nekem elvonja a figyelmem, a dalszövegeken meg szinte érzem a küszködést, hogy valami értelmes legyen belőle, és ne csak szavak egymásutánja (persze ha japánul is értelmetlenséget énekelnek -mostanában főleg- akkor nincs is értelme nekünk belemagyarázni valamit)
Azt tudnám inkább elképzelni helyette, hogy a Blu-ray csomagokban meg úgy egyáltalán, szoktak kiadni openingből, endingből stáblistamentes (creditless) verziót. Nekem ez sokkal többet jelentene, ha a végleges változatokban bevágnátok a helyükre őket. (Pl. láttam ott van a várhatóakban a Code Geass, ott az endingnek képek vannak rajzolva, és klasszisokkal jobban fest úgy ha nincs rajta egy csomó japán írás/név stb.) Erre nem gondoltatok még? |
|
2013.06.01 23:17 00 / | |
|
|
finalfantasy7 írta: Murder3 írta: szerintem nem érdemesek fordításra a zene számok amik animékbe vannak.most miért? teljesen értelmetlen az összes. így meg szerintem felesleges bármennyi időt is fecsérelni rájuk. de igaz, hogy én eleve áttekerem az opokat..(mert az esetek 90%-ban csak felesleges 2-3 perc) |
|
2013.06.01 23:22 00 / | |
munkatárs
|
|
Mi lenne, ha annak érdekében, hogy a kecske is jóllakjon és a káposzta is megmaradjon, úgy csinálnátok, mint gg-ék? Náluk van latin betűs dalszöveg meg alatta egy ferdítés fordítás, tényleges karaoke viszont nincs. Így kevesebb munka lenne, de a dalos pacsirták is kiélhetnék magukat, és akik a szöveget szeretnék érteni, azok se maradnának hoppon. ^^
|
|
2013.06.01 23:23 / utoljára módosítva: 2013.06.01 23:33 00 / | |
|
|
Bár szeretem nézni a karaokét, a logika úgy diktálta, hogy "nem"-mel szavazzak. Túl sok meló nektek, és magamból kiindulva ha nem tetszik az Op végig se nézem egynél többször (az Ed-eket meg majdhogynem soha), és sokan vannak akik automatikusan átléptetik. Mondjuk egy kicsit sajnálni fogom, mert tényleg egyre szebbek és jobbak készülnek, de amikor olyan verziójú angol feliratos anime-t nézek amihez nem csinálnak semmiféle karaokét, abszolút nem szokott hiányozni. Szal menjen a karaoke. Nektek kevesebb gond és stressz, időt spóroltok, mi is hamarabb kapjuk a cuccot és talán kevesebb a rinya miatta.
|
|
2013.06.01 23:31 00 / | |
|
|
Mariko írta: Mi lenne, ha annak érdekében, hogy a kecske is jóllakjon és a káposzta is megmaradjon, úgy csinálnátok, mint gg-ék? Náluk van latin betűs dalszöveg meg alatta egy ferdítés fordítás, tényleges karaoke viszont nincs. Így kevesebb munka lenne, de a dalos pacsirták is kiélhetnék magukat, és akik szöveget szeretnék érteni, azok se maradnának hoppon. ^^ |
|
2013.06.01 23:32 / utoljára módosítva: 2013.06.01 23:34 00 / | |
|
|
Én szeretem végignézni az openinget és az endinget is. Sokszor nagyon fel is dobták a hangulatom.
Viszont én is csak nagyon ritkán olvasom el mert nem is szokott érdekelni annyira hogy magyarra fordítva mi is az. (Természetesen Japánul igen) Ha választanom kéne akkor beérném azzal hogy japánul ott legyen effektek nélkül |
|
2013.06.01 23:42 / utoljára módosítva: 2013.06.01 23:44 00 / |