Nincs ismertető!
Ehhez a műhöz még nem érkezett be ismertető. Tudnál írni? Akkor írj hozzá!
Ismertető beküldése
Téma: Cat Shit One
Offline
|
|
Tegnap eljutottam az 5. fejezet kapujáig a szövegfordításban, s összegezném nektek az eddig munkámat hogy látom:
Nos, mivel Vietnámban járunk,néhány nem éppen higiénikus szájú amerikai nyúlkatonával, így nem fogtam magam vissza azokon a pontokon magam, ahol káromkodtak. Csak odakerült olyasmi, máshova nem, max. az egymás közti szleng fényében 1-2 elvétett eset. Az igazán agyzsibbasztó azonban a 4. fejezet vége volt: 2 oldalas információ a vietnámi háború kitörésének előzményeiről. Megszenvedtem alaposan vele, hogy egyszerű magyar nyelvre átfordítsan a féldoktori disszertációt. Az első kötetből még van 6 fejezet, amelyet perpillanat pár nap erejére hagyok pihenni (a Harlock 6. része, a Koizumi legendája, a Cyborg 009 és a Tono to issho miatt). Előbb ezt a 4-et kivégzem, aztán csókolom. |
|
2010.08.30 22:22 00 / | |
Offline
|
|
Hamarosan újra neki fogok az első kötet fordításának, csak hogy ki szerkeszti meg, még nem tudom. Nekem jelenleg se kedvem, se erőm. A kiírt mangaszerkesztői posztra meg senki sem pályázik.
|
|
2010.10.15 14:58 00 / | |
Offline
|
|
Egy ideje nem fordítottam belőle, mert nem kellett egyelőre odaadni egy szerkesztőnek se, nekem meg ott most a Nyotai-ka, hogy érjem be az angolokat a következő tankobonig, vagy megint 10 fejezetnyi szívás...
|
|
2010.11.09 2:44 00 / | |
Offline
|
|
Nos, amíg Dyer dolgozik a Nyotai-kán (6-7. fejezetek), Nivea hiatuson van (nem sokáig), Süti meg a Melty Blood teljes 3. kötetén, én meg kedvet kaptam a továbbfordításhoz... úgy döntöttem az első kötetet minimum megcsinálom. Nem sok van a fordításából, aztán valakinek megy szerkesztésre... Mivel elég macerás, így tuti Sütié lesz...
|
|
2011.01.04 14:16 00 / | |
Offline
|
|
Első kötet lefordítva. A fordítás Sütinél. Majd érkezik ahogy be tudja szerkeszteni, mert a lapokat kicsit élesíti is.
|
|
2011.01.05 17:26 00 / | |
Offline
|
|
01-05. fejezet
Igen, az első 5 fejezet (az első kötetnek a fele) megérkezett! Legalábbis ide az Addictsra, a folytatás (következő adag) csak a jövő hónapban várható, mivel a kötet legutolsó lapján rengeteget fogunk dolgozni. Elsősorban a mangaka eredeti mondanivalóját kéne átfordítani, más felől saját megjegyzéseimet csatolom a műhöz, valamint téma ajánló (a vietnámi háború, vagy annak idejéről háborús drámák iránt érdeklődőknek; szóval lesz szó a Szakaszról, A háború áldozatairól, Hairről, a Katonák voltunk... és fiatalokról s több másik filmes műről, esetleg könyvről, számítógépes játékokról). |
|
2011.01.19 19:51 00 / | |
Offline
|
|
06-10. fejezet
Sütit kicsit felhúzták ma játék közben, úgyhogy munkába fojtotta a dühét, s elkészült az első kötet utolsó 5 fejezete is. Akkor csak a 2. kötetet kell elkezdenem lassacskán fordítani, és az is várható lesz. Kevesebb fejezet lesz az, de jóval hosszabb. Úgyhogy most csak filmeket és két könyvet említettem meg a kötetvégi jegyzékünkben, a videojátékok majd a következőre maradnak. Bár igazság szerint azokból a Battlefield Vietnam az örök kedvenc, annál jobbat mondjon bárki, nekem nem jön be (na jó, kivétel az új Battlefield BC kiegészítő, de ha jól tudom az nem 1964 és 1975 közt játszódik)
|
|
2011.01.20 22:02 00 / | |
Offline
|
|
A 11. fejezetet lefordítottam, csak a szerkesztőnek nem adtam még oda. Mivel hosszabbak a fejezetek ebben a kötetben és töményebb infókon kell átrágnom magam, lassan haladok (4 fejezet van ebben a kötetben plusz egy bónusz).
|
|
2011.09.21 16:10 00 / |