Talán még nem jött el annak a Star Trekben is látható univerzális tolmácsgépnek az ideje, amely képes valós időben tökéletesen lefordítani a földönkívüliek által használt nyelvet. Azonban a japán NEC elektronikai vállalat minden bizonnyal jó úton halad, hogy valami hasonlót hozzon létre a jövőben, amikor is nem kell majd tolmácsot fogadnunk vagy szótárral és a táskánkban lévő egyéb kütyükkel mászkálnunk ahhoz, hogy normális kommunikációt folytathassunk egy olyan féllel, ahol egyikünk sem beszéli a másik nyelvét. Ugye milyen jó lenne, ha egy magyarul nem tudó japán és egy japánul nem tudó magyar egy csettintésre megértené egymást?
Azonban ez a gondolat tényleg még csak sci-fi filmekben valósulhat meg. A NEC által gyártott “Tele Scouter” még igencsak gyerekcipőben jár és ezt a gyártó is elismeri. A kísérleti stádiumot mutatja az is, hogy az eszköz fordítási képességei igencsak korlátozottak, így egyelőre hordozható adatmegjelenítőként vezetnék be a berendezést, aminek pl. a mérnökök nagy hasznát vehetnék munkájukban.
A tolmácsgép működése:
A készülék mikrofonja a hangot a felhasználó derekára erősített központi egységhez irányítja, amely onnan egy vezeték nélküli kapcsolaton keresztül továbbítódik egy távoli szervernek. A távoli szerver lefordítja a hangot és szöveget formál belőle, amit visszaküld a felhasználónál lévő készüléknek. A szöveg azonnal megjelenik a szemüvegre szerelt kijelzőn.
A fordító rendszer lényege az, hogy a hallott szöveget valós időben fordítja le és valós időben is vetíti ki.
A mobil fordítógép fizikai előnyei:
- Kicsi, ezáltal nem nagy a súlya, könnyen hordozható.
- Fogyasztása alacsony, ezért sokáig bírja.
- A lefordított szöveg a felhasználó perifériális látómezejében jelenik meg, így az nem zavaró.
2010-ben, vagyis jövőre fog kereskedelmi forgalomban megjeleni.
A legfeljebb harminc felhasználó kezelésére képes rendszer ára 750 millió jen, azaz körülbelül 1,58 milliárd forint lesz. A NEC ennek ellenére úgy véli, hogy a következő három év alatt körülbelül ezer darabot lesz képes értékesíteni a rendszerből.
Források: www.gizmag.com (angol), www.vg.hu, http://index.hu
Azonban ez a gondolat tényleg még csak sci-fi filmekben valósulhat meg. A NEC által gyártott “Tele Scouter” még igencsak gyerekcipőben jár és ezt a gyártó is elismeri. A kísérleti stádiumot mutatja az is, hogy az eszköz fordítási képességei igencsak korlátozottak, így egyelőre hordozható adatmegjelenítőként vezetnék be a berendezést, aminek pl. a mérnökök nagy hasznát vehetnék munkájukban.
A tolmácsgép működése:
A készülék mikrofonja a hangot a felhasználó derekára erősített központi egységhez irányítja, amely onnan egy vezeték nélküli kapcsolaton keresztül továbbítódik egy távoli szervernek. A távoli szerver lefordítja a hangot és szöveget formál belőle, amit visszaküld a felhasználónál lévő készüléknek. A szöveg azonnal megjelenik a szemüvegre szerelt kijelzőn.
A fordító rendszer lényege az, hogy a hallott szöveget valós időben fordítja le és valós időben is vetíti ki.
A mobil fordítógép fizikai előnyei:
- Kicsi, ezáltal nem nagy a súlya, könnyen hordozható.
- Fogyasztása alacsony, ezért sokáig bírja.
- A lefordított szöveg a felhasználó perifériális látómezejében jelenik meg, így az nem zavaró.
2010-ben, vagyis jövőre fog kereskedelmi forgalomban megjeleni.
A legfeljebb harminc felhasználó kezelésére képes rendszer ára 750 millió jen, azaz körülbelül 1,58 milliárd forint lesz. A NEC ennek ellenére úgy véli, hogy a következő három év alatt körülbelül ezer darabot lesz képes értékesíteni a rendszerből.
Források: www.gizmag.com (angol), www.vg.hu, http://index.hu
Téma: [2009.11.24] "Látom, amit mondasz"
|
|
Hír dátuma: 2009.11.24. 09:42
|
|
2009.11.24 9:42 00 / | |
adminyon
|
|
Érdekes látni, hogy a sci-fi filmekben fel-feltűnő technikai megoldások mennyire nem csak kitalációk, hanem tényleges előrevetülései a jövő technológiájának. Láttunk már hologramot, emberszabású robotokat, (mechákat), és most itt az univerzális fordító, ami reméljük hamarosan klingonul is beszél majd
|
|
2009.11.24 9:49 00 / | |
Offline
|
|
remélem nem csak klingonul, hanem mindazokon a nyelveken, amelyeket C-3PO is beszélt (mind a kismillió robotpittyegő nevet)
|
|
2009.11.24 10:01 00 / | |
|
|
A Star Trek hatása a modern tudományra mindig is nagy volt .
|
|
2009.11.24 10:31 00 / | |
Offline
|
|
A teleportrendszer jobban érdekelne. Nem fog kelleni BKV.
|
|
2009.11.24 10:52 00 / | |
|
|
hmm nagyon érdekes
szívesen használnék ilyet ár ha egy kicsit kicsinyitenének rajtah azt nem bánnám az angol nem az erősségem bár az ára nem gyenge szóval nem hiszem hogy a normál ember nek lesz ilyenje inkáb tanulok angolul amúgy Trickypriest ha lesz is teleport azt úgy meg adóztatják majd hogy inkábbb járnak majd az emberek bkv vel mint sem megy vegyék |
|
2009.11.24 11:18 / utoljára módosítva: 2009.11.24 11:21 00 / | |
|
|
Amint megjelenik veszek belőle kettőt is.
|
|
2009.11.24 11:33 00 / | |
adminyon
|
|
Azta, milliárdos vagy? Az három milliárd forint lesz.
|
|
2009.11.24 11:37 00 / | |
|
|
Teleport már van bár még csak protonokat és egyszerűbb atomokat tudnak vele pár méterre eljuttatni .
|
|
2009.11.24 11:54 00 / | |
|
|
Érdekes, mindig is tetszettek a sci-fi filmekben látható kütyük amik közvetlenül a retinára vetítették az információt. Bár tény hogy itt nem erről van szó.
Minden esetre úgy gondolom hogy a közvetlenül az agyba juttatható információ, a minden érzékszervet nélkülöző stimulációé a jövő. Vagy nem, de az biztos ------- Egyébként a teleportálás mint olyan is sok érdekes kérdést vet fel. Gondold el mi lenne ha rossz helyen materializálódna a "műszer". |
|
2009.11.24 11:56 / utoljára módosítva: 2009.11.24 11:57 00 / |