Téma: Rajzoltál már saját mangát?
|
|
Az egyik mangám első fejezetének a borítója egyenlőre fekete-fehér változatban. Íme:
http://skirachan.deviantart.com/#/art/NekoxLove-364907995?q=gallery%3Askirachan&qo=0&_sid =76495627 A képen látható: Reo-chan(a meztelen lány), Reira(Reo-chan kezében lógó(kapállodzó) lány), Angelica az újonc angyal A besorolása: Ecchi, Yuri/Shoujo ai, szerelem, vígjáték, Dráma(bár ez még nem biztos) A történetről(1. fejezetről) röviden: Reira egy nap a ház előtt játszik a kedvenc macskájával Reo-channal mikor az állat kifut az útra és egy kocsielsodorja. Sajnos még aznap belehal a sérüléseibe, amit Reira nem visel túl jól hisz az évek során nagyon a szívéhez nőtt. Ám nem sok ideje van szomorkodnia ugyan is miután este álomba sírja magát majd másnap reggel felkel meglepő "dolgot" talál az ágyán ott ahol este még a haldokló macska feküdt. Egy meztelen lány az, aki macska fülel és farokkal, összegömböjödve alszik békésen... Ezen kívül még van egy másik történetem amin "komolyabban" dolgozom ami annyit tesz hogy kész az első fejezet vázlata, mint ahogy a fentebbinek is, de a megrajzolásásnak majd valószinüleg csek az éretségi után kezdek neki. |
|
2013.04.13 0:25 00 / | |
|
|
Hé emberek, ismertek-e szakmán belül egy Joanovics Levente nevű úriembert? Kellene vele kapcsolatban további infó.
|
|
2013.04.23 16:14 00 / | |
Offline
|
|
Az érdekelne, hogy egy általatok készített mangában, a hangutánzó szavaknál ti melyik nyelvet használnátok?
Hangutánzó szavak SPOILER! A hangutánzó szavak, mint ahogy azt a nevük is mutatja, különböző hangokat utánoznak. A hangutánzó szavak szófaja általában ige. Sokféle hangutánzó szó létezik: például állatokat utánzó hangok (zümmög, ugat, nyávog), emberek hangjait utánzó hangok (fütyörészik, énekel), természet hangjai (csobog, morajlik, zuhog). Magyar: Nem tudom miért, de engem nagyon zavar, ha egy hang effekt magyarul van kiírva. Angol: Ezek már sokkal barátságosabbak számomra, viszont az meg nagyon fura, ha egy teljesen magyar képregénynél angol szavakat szúrok be. Japán: Ez lenne a leglátványosabb, viszont sem én nem tudok japánul, sem a leendő olvasók nagy része. Szóval érdekelne, hogy ti melyiket választanátok, vagy választottátok a saját képregényeteknél. Vagy egyszerűen csak kerülitek a hangutánzó szavakat? |
|
2013.06.02 19:49 00 / | |
Offline
|
|
I-HERO-I írta: Az érdekelne, hogy egy általatok készített mangában, a hangutánzó szavaknál ti melyik nyelvet használnátok?Magyar: Nem tudom miért, de engem nagyon zavar, ha egy hang effekt magyarul van kiírva. Angol: Ezek már sokkal barátságosabbak számomra, viszont az meg nagyon fura, ha egy teljesen magyar képregénynél angol szavakat szúrok be. Japán: Ez lenne a leglátványosabb, viszont sem én nem tudok japánul, sem a leendő olvasók nagy része. Szóval érdekelne, hogy ti melyiket választanátok, vagy választottátok a saját képregényeteknél. Vagy egyszerűen csak kerülitek a hangutánzó szavakat? magyar képregényekben más hangutánzó szavakat használnak, amik jól néznek ki rajzban, nem pedig az irodalmi értelemben közismert fajtákat, ha én mangát csinálnék, egyértelmű hogy magyarul írnám ki, és a ez esetben lehetne kanjisra rajzolni a magyar szavakat, így is játszani a képekkel |
|
2013.06.02 19:59 / utoljára módosítva: 2013.06.02 20:04 00 / | |
Offline
|
|
Végülis még pár embert megkérdezve arra jutottam, hogy magyarul és angolul is megcsinálom az egész mangát, így a hangutánzó szavak is ehhez fognak igazodni. Azaz magyarul és angolul is megcsinálom azokat is. Próbálom majd "kanjisra" formázni őket, ahogy suresz is javasolta. Bár a kétfajta nyelvezet nem kevés plussz meló, de próbálok a minőségre törekedni.
|
|
2013.06.10 17:08 / utoljára módosítva: 2013.06.10 18:36 00 / | |
|
|
Én például japánul, katakanákkal csinálom a hangutánzó szavakat, de mivel tudom, hogy sokan elolvasni nem tudják (teljesen jogosan), ezért magyarul aláírom, hogy minek a hangja :3 (Pl. suhogás, van akármi)
|
|
2013.06.10 18:23 00 / | |
|
|
Suresz tanácsa tetszik, ezt fogom alkalmazni ha nem gond xD
|
|
2013.06.10 18:32 00 / | |
|
|
Jigoku-chan írta: Én például japánul, katakanákkal csinálom a hangutánzó szavakat, de mivel tudom, hogy sokan elolvasni nem tudják (teljesen jogosan), ezért magyarul aláírom, hogy minek a hangja :3 (Pl. suhogás, van akármi)Kérek mindenkit ne kombózuk a nyelveket, ha magyar akkor magyar a nyelv, ha angol akkor meg angolt használjunk, ha japánt akkor meg japánt. De ne kombózzunk, ha történet nem követeli meg. Én például csak megtűröm az ilyen alláírásos valamit. Viszont ha tudnám, hogy az nem holmi scandalation, hanem a saját műve akkor már kifejezetten idegesítene. Egyértelműen I-HERO-I döntése a legjobb. Igaz már mikor kiírta a kérdést már akkor is bennem volt ez. De hát gondoltam, hogy hát na ez alapvető tény, a magyarnak magyar. |
|
2013.06.10 19:16 00 / | |
Offline
|
|
Belinkelem, az egyik oktató köny, egyik fejezetét. Ez a fejezet kifejezetten a hangeffektekkel foglalkozik. Bár ezt meglehetősen érdekes stílusban teszi.
SPOILER! |
|
2013.06.10 19:53 00 / | |
|
|
Mostani plagizációm.
FIGYELEM!!! 18 éven aluliaknak nem ajánlott, mert a lánynak látszik a nunija és a cicije. És ha azokat meglátják, akkor súlyos szellemi torzulást kapnak. SPOILER! http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=36732317 |
|
2013.06.30 20:31 00 / |