Téma: Steam
|
|
A Science Adventure széria minden elérhető darabja (Steins;Gate, Robotics;Notes, Chaos;Child) akciós Steamen, 40-60%-okat lehet spórolni.
Érdemes a Steam verziókat beszerezni a konzolosok helyett, mert a fordítási hibákat javító Committee of Zero patch csak ezekre telepíthető! Ha kedvet kaprál a szériához és van valami kérdésed vele kapcsolatban (pl. a játszási sorrenddel kapcsolatban), akkor nyugodtan írj nekem Steins;Gate - 50% kedvezmény Robotics;Notes Elite - 40% kedvezmény Chaos;Child - 60% kedvezmény Steins;Gate 0 - 50% kedvezmény Robotics;Notes DaSH - 40% kedvezmény A fenti játékokhoz az említett javító patchek innen érhetők el: http://sonome.dareno.me/projects/ Steins;Gate Elite és Steins;Gate: Linear Bounded Phenogram - 50% kedvezmény (a Phenogram sajnos csak az Elite mellé jár, külön nem vehető meg, ami nagy kár, nem az eredeti Steins;Gate az ajánlott verzió, nem az Elite) Steins;Gate: My Darling's Embrace - 50% kedvezmény Bundle-ben még nagyobb kedvezmények vannak: Steins;Gate és Steins;Gate 0 Steins:Gate, Steins;Gate 0 és Chaos;Child Robotics;Notes Elite és DaSH |
|
2021.04.29 19:19 / utoljára módosítva: 2021.04.29 21:07 01 / | |
|
|
#SciADV Maniac
Nem csak ezek akciósak, mert Steam-en Aranyhét vásár van (04.26-tól 05.6-ig) ahol a japán játékok akciósak. szerk: kitől írta: Érdemes a Steam verziókat beszerezni a konzolosok helyett, mert a fordítási hibákat javító Committee of Zero patch csak ezekre telepíthető!Az meg h variálnak a betűméreten meg ilyesmin megint nem feltétlen előny, mert konzolon pont a nagyobb felirat a jobban olvasható, mert ugye csak tv-n nézi az ember messzebbről. |
|
2021.04.30 8:49 / utoljára módosítva: 2021.04.30 8:59 10 / | |
|
|
ZeroProcess írta: Igazából nincsenek nagy fordítási hibák egyik hivatalosban semA Robotics;Notes-nak katasztrofális fordítása van, nemcsak a bizonyos kifejezések vannak másképp fordítva benne, hanem olyan szintű félrefordítások vannak benne, amelyek a történet megértését is megnehezítik, nem beszélve arról, hogy egyes karakterek személyiségét is megváltoztatja a fordítás. Az meg csak hab a tortán, hogy egy másik műből cameozó szereplő nevét konkrétan megváltoztatták (a fordítónak valószínűleg gőze nem volt arról, hogy kicsoda az a karakter). Ja meg ami a leggázabb (ha láttad az animét, nem spoiler): SPOILER! Ha Kimijima-reportokból teljes mondatok és szövegrészletek vannak kihagyva, pedig az egyik legfontosabb történetelem. Vicc az egész. CoZ írta: "Corrects countless mistranslations, continuity errors and other translation flaws. (Note: not actually countless, but so many we didn’t have time to count. We at least know this: around one-third of the lines in the game have been changed.)These range from simple punctuation mistakes to huge errors that could impact one’s understanding of the game, such as inaccurate characterization, wrong names, or inconsistent terminology." A Steins;Gate 0 és a Chaos;Child oké kategória, utóbbival az a baj, hogy vannak benne lefordítatlan részletek, amelyek japán tudás nélkül lehetetlenné teszik, hogy egyáltalán tovább tudj menni a játékban illetve szintén vannak benne videók, ami alatt nincs felirat, szóval megint csak elvesz az élményből. A 0 fordítása több helyen nem konzisztens a Steins;Gate-tel, pl. SPOILER! Operation Skuld szövegei másképp vannak fordítva, ami eléggé zavaró, az Operation Arclight-ból a mai napig nem értem, hogy lett "Aquila", a D-rine fordítása megszegi a 36 bájtos karakterlimitet, holott a Steins;Gate-ben még ügyelt is a fordító arra, hogy ez megmaradjon. A 0-ban egyébként kb. 3000 félrefordítás van a CoZ szerint, amit ki kellett javítani. Azért az elég gáz Jó fordítást egyedül a Steins;Gate kapott, azzal valóban csak tipográfiai gondok vannak, pl. a telefonon megjelenő szöveg botrányosan ronda, már már olvashatatlan. (Ugyanez a 0-nál is jelen van) Amúgy meg fordítási szempontból pont ez a patch hibás az angoloknak mert japán sorrendben írja a nevet honorifics-kel, miközben az angol nyelvben nem így kell
Ha valakinek ez nem tetszik, a patch telepítése után ez kikapcsolható a launcherben. Egyébként meg pont ez benne a jó, hogy valóban azt olvasom, amit mondanak is a karakterek. Ez egy japán játék, ráadásul olyan, amiben a japán kultúra is erősen megjelenik. Nem akarok japán játékban olyat olvasni, hogy "Mr. Rintaro Okabe", mert japán ember így nem beszél. És a SciADV-os közösségben azt tapasztaltam, hogy a többség nem akar. |
|
2021.04.30 10:33 / utoljára módosítva: 2021.04.30 10:41 11 / | |
|
|
SciADV Maniac írta: A Robotics;Notes-nak katasztrofális fordítása vanSciADV Maniac írta: A 0-ban egyébként kb. 3000 félrefordítás van a CoZ szerint, amit ki kellett javítani. Azért az elég gázSciADV Maniac írta: Ha valakinek ez nem tetszik, a patch telepítése után ez kikapcsolható a launcherben. Egyébként meg pont ez benne a jó, hogy valóban azt olvasom, amit mondanak is a karakterek. Ez egy japán játék, ráadásul olyan, amiben a japán kultúra is erősen megjelenik. Nem akarok japán játékban olyat olvasni, hogy "Mr. Rintaro Okabe", mert japán ember így nem beszél. És a SciADV-os közösségben azt tapasztaltam, hogy a többség nem akar. |
|
2021.04.30 19:49 00 / | |
|
|
ZeroProcess írta: Mondjuk én pont a többi címre gondoltam, viszont ha annyira rossz a fordítás minek költsön rá bárki pénzt, h megvegye?Mert a vásárlás az egyetlen (legális) mód, hogy megismerhesd a történetet. A hibás fordításra pedig ott van a patch, szóval nem értem a problémát. A patch nem működik kalózverziókon, ha erre céloztál Plusz ha támogatod a Spike Chunsoft-ot meg a Magest, akkor az Anonymous;Code meg a Steins;??? nagyobb eséllyel nem fog úgy járni, mint a Chaos;Head NoAH. (mondjuk a Steins;???-t ettől nem féltem, mert $$$$ de az A;C-vel könnyen megeshet a dolog). Inkább kapjunk gyengébb fordításokat, mint semmilyet, mert előbbit ki lehet javítani. Utóbbit meg nagyon sok idő, míg valaki rendesen megcsinálja. (Mondjuk lefogadom azért sokan vannak akik nincsenek is tisztában mit is jelentenek az egyes honorifics-ek.)
Pont ezért a Tip List-ek is ki vannak a patch-ben egészítve ezek magyarázatával. Mindenesetre az R;N esetében semmiképp nem javaslom a konzolos verziót a fordítás miatt. S;G0 és DaSH fordítása elmegy kategória, a C;C jobb mint az R;N, de a lefordítatlan részek zavaróak, plusz ugye nem lehet továbbjutni benne japán tudás nélkül egy ponton) Bár ha valaki super hacker, akkor biztos konzolra is rá lehet patch-et erőszakolni valahogy, vagy scriptfile-t lecserélni a javítottra |
|
2021.04.30 20:40 / utoljára módosítva: 2021.05.01 0:33 00 / | |
Offline
|
|
Kétlem, hogy steamen valaha ennél degeneráltabb játékra fogok bukkanni: https://store.steampowered.com/app/1573060/NejicomiSimulator_Vol1_Gapping_Amputee_sex_slave_Petrify _Time_Stop/
Igazából elég a linket elolvasni |
|
2021.05.06 17:13 00 / | |
|
|
Pitbull írta: Kétlem, hogy steamen valaha ennél degeneráltabb játékra fogok bukkanni: https://store.steampowered.com/app/1573060/NejicomiSimulator_Vol1_Gapping_Amputee_sex_slave_Petrify _Time_Stop/Igazából elég a linket elolvasni |
|
2021.05.06 19:23 00 / | |
Offline
|
|
ZeroProcess írta: Pitbull írta: Kétlem, hogy steamen valaha ennél degeneráltabb játékra fogok bukkanni: https://store.steampowered.com/app/1573060/NejicomiSimulator_Vol1_Gapping_Amputee_sex_slave_Petrify _Time_Stop/Igazából elég a linket elolvasni Hát hamar lelőtték, de egy kicsit utána keresve még jó, hogy megszabadult ettől a világ. |
|
2021.05.06 22:56 00 / | |
Offline
|
|
Redditen láttam: PS studios steam oldalán ma reggelre a kiadott játékok száma 3-mal megnőtt - tehát felvettek 3 új játék profilját steamre, amit még csak ők látnak.
Ki mire tippel, milyen eddig PS exkluzív játék fog jönni PC-re? Kommentek közt sokan csorgatják a nyálukat Bloodborne, Ghost of Tsushima, God of War címekre, de elég nehéz elképzelnem bármelyiket is őszintén szólva. Szerintem az egyik az FF7 remake lesz. Amúgy jó jelöltek még az Infamous széria játékok, Spiderman (bár azt is kétlem), régi God of War játékok... Szerk: azt nem mondtam, de a legvalósznűbb azért az, hogy valami random DLC lesz De persze jó eljátszani a gondolattal. |
|
2021.05.18 10:11 / utoljára módosítva: 2021.05.18 10:14 00 / | |
|
|
#Pitbull
Nem gondolnám h az FF7 remake mert az külsős cím. A Ghost of Tsushima kizárt az még nagyon friss IP ahhoz. Valószínű az egyik olyan játék lesz, aminek lesz folytatása csak PS-re és így akarják csalogatni a népet a konzolhoz. A legutóbbi God of War-t nem hinném, mert ahogy sok helyen olvastam annál ajánlott az előző részekkel is tisztában lenni (ezért pl én se vettem meg), szal esélyesebbnek tartok olyan címet, ami előismeret nélkül is teljes élményt nyújt. A 3 régi God of war kiadása PC-re meg kibaszás lenne a ps4-5 tulajokkal szemben akik nem tudnak az első 2 résszel játszani a konzolon. Pl egy Ratchet & Clank-t elképzelhetőnek tartok, mert annak a folytatása most fog jönni PS5-re. Emellé a két Infamous rész valóban nem rossz tipp. Megfordult a fejemben a két Gravity Rush is de azok közönsége kisebb. De mindent összegezve én erre a 3 címre tippelnék: Ratchet & Clank (mert családbarát és jön a folytatása), Until Dawn (mert ps exkluzív ok ugye sztori orientált címek), Marvel's Spider-Man (mert manapság a csapból is a képregényfilmek folynak illetve a Miles Morales maradna exkluzív így ha vkit megfogott az alap játék esetleg kipróbálná azt is) Mondjuk ps4 tulajként igazából tök mindegy mi jön ki Steam-re Szerintem aki nagyon akar PS4 exkluzívokkal játszani az úgy is vesz konzolt (használtan is igen olcsó már). |
|
2021.05.18 13:32 00 / |