- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
Téma: Gyakori kérdések, fogalmak
|
|
Ez csak egy kezdeményezés a gyakori kérdések, fogalmak összegyűjtésére, ami persze korántsem teljes! Aki akar, segíthet összegyüjteni a fontosabb kérdéseket a válaszokkal...
Mi az a bittorrent? Ezen a címen egy jó kis leírást találsz róla: http://www.aoianime.hu/index.php?oldal=helpbittorrent A legnépszerűbb torrentklinsek a BitComet, µTorrent, de ki ki válasszon. Mi az az emule? Ezen a címen egy jó tájékoztató: http://www.aoianime.hu/index.php?oldal=helpemule Vágás, összeillesztés, szinkron és feliratkezelések, mkv, ogm: http://animeaddicts.interhost.hu/content.php Fokozottan ajánlott olvasmány, rengeteg problémamegoldással! Szoftsub: Olyan felirat, ami nincs belekódolva a képbe, tehát kikapcsolható, kinyerhető. Előfordulás: mkv, ogm és divx file-okban. SSA/ASS: Ez egy feliratformátum, mint az srt, sub, és egyebek. A különbség, hogy a felitatot lehet szinezni, mozgatni, animálni. Helyes megjelenítéséhez ajánlott a hozzátartozó fontokat /ha van/ telepíteni, vagy összerakni a filmel egy mkv-ba. Vobsubfilter kell legyen a gépen! Hardsub: Képbe kódolt, beégetett felirat. Nem lehet kinyerni, sem eltüntetni, max kitakarni lehet. MKV ? Egy kis leírás róla: http://ld-anime.subforge.net/guide/matroska-hu OGM ? Mondhatni az mkv elődje, lényegében már nem használják. Amiért esetleg szóbajöhet még a neve, az az ogg hangformátum, ami kb 1/3-ra vagy akár felére is tömörítheti a hangot, mint az mp3. /persze most már inkább AAC-t használnak/ RAW: Ez egy gyűjtőfogalom azokra az animékre amik csak eredeti hangal, felirat nélkül kerülnek a hálóra. Hogy ez tv, hdtv vagy dvd alapú, az változó, így a minőség is. Milyen lejátszót használjak? Legtöbbet alkalmazott a Zoomplayer, Media player classic, MV2player A Core Media Player egyeseknek bejön, másoknak fagyogat, A VLC is jó, de felirat betöltése elég nehézkes. A linuxosok az Mplayer-re esküsznek Linux alá még kettő: http://xinehq.de/ Könnyen használható nagy tudású lejátszó linux alá. Grafikus. Kezelő felület leginkább a BSplayer és PoverDvd kezelő felületére hasonlít. Tud DVD menüt, és igen sok felirat, video formátumot. Van playlist meg hasonló extrák, amik a windowsos lejátszókban megtalálhatók. http://www.gnome.org/projects/totem/ Gnome -hoz jár elméletileg. Egyszerűen használható, amolyan mediaplayer szerűség. Elég sok funkciója van, és aki Gnome -ot használ, az találkozni fog vele előbb vagy utóbb. Kieg.: Ha valami divX, vagy windows media nem megy, akkor a megfelelő dll-t álltalában a /usr/lib/win32-be kell másolni. A legegyszerübben ezek az mplayerHQ-ról szerezhetőek be, mint windowsos codecek, vagy valamelyik windowsos havertól kell elkunyerálni. Az mplayer általában kiírja, hogy mi hiányzik, vagy mi a régi. BS playert ne használj! Ha mégis, a problémáidat tartsd meg. Milyen codeceket használjak? Álltalában a K-Lite codec pack megfelel, de sokan a CCCP-re, ffdshow-ra esküsznek. Az Ace megacodecpackot lehetőleg kerüld! Codecek letöltésére ajánlom ezt az oldalt: http://www.free-codecs.com Nincs kép, csak hang! Valószínűleg H264/x264 -es codecel lett kódolva a film és nincs ilyened! WMV-t kódolnék avi-ba vagy másba! Jelenleg a Video Cleaner Pro-nál nem tudunk jobbat. Ez működik! Különböző, a video és audio szerkesztéshez használatos progik, és egyéb nyalánkságok: http://animeaddicts.interhost.hu/downloads.php?cat.87 http://filmescuccok.atw.hu/index.html |
|
2006.05.10 3:41 / utoljára módosítva: 2006.09.16 19:31 00 / | |
moderátor
|
Offline
|
"Önök kérték" part two
Letöltöttem az oldalról az XYZ nevő fordítócsapat munkáját de az én XXY verziójú animémhez nem passzol /késik, siet stb/ mit csináljak? Vagy megkeresed a te feliratodhoz illő animét vagy: Letöltöd az oldalunkról a Subtilte Workshopot, megnyitod a kívánt feliratot (CTRL+O), megnézed mennyit csúszik másodpercre (+,-), nyomsz egy CTRL+D-t beállítod a csúszást(ha siet akkor +, ha késik akkor -), majd bepipálod, hogy az egész feliratra (for all te subtiltes), vagy csak a kijelölt részre (for selected subtiltes) vonatkozzon a beállítás, majd végül elmented (CTRL+S), és Voilá máris jó a felirat! ...formázott felirat esetén? Letöltöd az oldalunkról a Medusát, megnyitod a kívánt feliratot, megnézed mennyit csúszik másodpercre, megkeresed, a Timings>>Shift Times menüpontot. A feljövő menüben beállítod a másodpercet, utána magát a csúszást /ha siet akkor előre kell állítani (Forward), ha késik akkor vissza (Backward), majd ezt követően állíthatod be, hogy a felirat mely részére értelmezze a beállításokat/ az egészre (all rows), a kijelölt részre (Selected Rows), a kijelölt sor(ok) előtti részre (All rows Before Selection), a kijelölt sor(ok) utáni részre All rows After Selection) / Ezek után pedig beállíthatod azt is, hogy csak a sor(ok) ideőpontjának az elejét és végét csúsztassa (Start and End Time) csak az elejét (Start Time only), vagy csak a végét (End Time only). Majd ha mindent pontosan beállítottál leokézod, elmented (Shift+ F2) és máris jó a formázott feiratod időzítése. ...újabb típusú formázott felirat esetén... Letöltöd az AegiSub nevű programot, és ugyan úgy mint az előbb betöltöd a feliratot (CTRL+O), majd 'Szerkesztés/időeltolás', a feljövő menüben pedig ugyan úgy meg kell adni: - az eltolás mértékét (perc, másodperc, századmásodperc) - irányát (késik>>előre, siet>>hátra) - mely részére értelmezze a feliratnak (Kijelölt részre, vagy az egészre) értelemszerűen előtte kell kijelölni - és legvégül azt is be lehet állítani, h a csúsztatást egy feliratrész elejére, elejére és végére, vagy csak a végére értelmezze. Majd az Ok, gombbal és a mentéssel (CTRL+S) módosíthatjuk a régebbi feliratunkat. Van egy rakat kép a gépemen, de nem tudom hogy oszthatnám meg a fórumban a többiekkel, mit tegyek? A válasz pedig érkezzék, BeyondTheGrave tollából: "Egy kis tutorial azoknak, akik esetleg nem tudják, hogyan linkeljék be stb. Szerintem így a legegyszerűbb: - menjünk fel a imageshack nevű oldalra, majd töltsük fel a képet - ha feltöltöttük, a sok lehetőség közül válasszuk a másodikat, azaz a Thumbnail for forums (1)-et, és a mellette lévő szöveget másoljuk be ide a fórumba Ennyi! Bocsi ha picit szájbarágós, de ki tudja�" Hogyan tudok képet helyezni az aláírásomba? (Válasz atistól idézve): Menj fel az imageshack.us oldalra, töltsd fel a képet, majd a Direkt linket szúrd be az aláírásodba (Funkciók / Felhasználói oldal / Személyes adatok / Aláírás) egy IMG tag közé(pl: [img]a kép dierktlinkje[/img ], csak a tag zárásából szedd ki a szóközt.) Formázott feliratból szeretnék srt-t csinálni, mi a teendőm? Rengeteg módja van, én azonban csak két alternatívát kínálnék fel. 1. A művelethez használatos program a Medusa. Miután feltelepítetted indítsd el, töltsd be a kérdéses feliratot (Open). Ha ez megvan nincs más dolgod, mint elmenteni méghozzá úgy, h más formátumú - ez eseteben srt - legyen. Ehhez menj a 'Script/Save as' menüpontba (CTRL+F2), majd a feljövő menüben a 'Fájl típusa' résznél válaszd az [SRT] - Subrip Scripts (*.srt) részt és nyomj a mentésre, és már kész is vagy. Egy fontos dolog: Az így elkészült feliratot, bár *.srt-ként kezeli, azonban a korábban benne lévő karaoke, és minden egyéb formázás elvész (karaoke esetében megmarad, és manuálisan kell törölni). 2. Mikor érdemes ezt a módszert alkalmazni? Ha Medusával átkódoltad a subot, de fura karaktereket jelenít meg egyes ékezetes betük helyén. Szükséges program: Aegisub Nyisd meg a feliratodat (pl. Saiunkoku Monogatari 01.ass) Aegisubbal. Ezután menj az Eszközök>>Stíluskezelő részbe, és nyisd meg. A feljövő új ablakban jobb oldalon alul lesz egy olyan hogy [új] [másol] és [töröl]. Ebből neked az [új] ikon kell, katt rá. A feljövő ablakban ne állíts semmit át, csak okézd le. Most lesz egy ilyen új stílusod, hogy Deafault. Ha ez megvan jelöld ki az egész szöveget, és állítsd át a különböző stílusokat egységesen Defaultra. (A felül lévő legördülő menüből - ahol a különböző stílusok vannak - válaszd ki a Defaultot >az lesz a legalsó a stílusok között) Ha ezzel is megvagy akkor már csak egy dolgod van, mentsd el: Fájl>>Felirat mentése másként... A "nagy átalakítás" gyakorlatilag itt történik meg, igencsak "mezei módon" Lesz alul egy olyan, hogy Fájlnév, ami jelen esetben most Saiunkoku Monogatari 01. Ha azt akarod, hogy srt legyen csak írd utána, hogy .srt (Saiunkoku Monogatari 01.srt), majd [mentés] és már kész is. Megj.: Én a Saiunkoku Monogatari anime feliratát használtam fel de bármelyik másik feliratra működik a dolog. Továbbá a karaoke és a formázás természetesen ebben az esetben is elvész. |
|
2006.09.19 13:23 / utoljára módosítva: 2007.08.20 18:59 00 / |
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7