Téma: Felirat
|
|
Ez jó, ezzel működik! Köszönöm a segítséget!
|
|
2011.11.05 19:57 00 / | |
|
|
gyurcyka írta: sziasztok!tudom hogy nem ide tartozik de nagy kérésem van hozzátok!a hellboy:blood and iron cimü amerikai rajzfilmhez szeretnék felirat idözitést kérni!a magyar felirat és az angol is megvan,csak a magyar nem jo!én meg sajnos nem értek hozzá,már probálkoztam kevés sikerrel.ha valaki el válalná azt meg köszönöm!Felirat átidőzitése egy pontos időzitésű felirat segitségével: A Subtitle Workshop alapvető használata (részlet) Adott egy pontos időzitésű idegen nyelvű felirat, meg egy magyar, amelynek viszont az időzitése nem stimmel, például később kezdődik. A sorok száma megegyezik mindkettőnél, ez lényeges. Ekkor csak a következőt kell tennünk: Betölteni a magyart, majd Edit/Timings/Read Timings from file és megadni a pontos időzitésű feliratot, majd elmenteni az átidőzitett feliratot. |
|
2011.11.13 0:56 00 / | |
|
|
Hello!
Nekem lenne 1 kérdésem. Kedvet kaptam a vampire knight animet ujra megnézni de a videó amihez időzitve vna mindenhol döglött letöltés 3 napja kerestem leszedtem 3 másikat de mindnél csuszik az OP után. Hogyan lehetne ez ellen tenni Vki tudna segiteni? Op után kellene kb 5-7 mpel eltolni a feliratot (exel destyni , A-kraze van lent) elvileg Shoku-dan-hoz van időzítve , de olyat letölthetőben nem találtam Q-Q |
|
2011.11.16 8:33 00 / | |
|
|
Serenaxd írta: Hello!Nekem lenne 1 kérdésem. Kedvet kaptam a vampire knight animet ujra megnézni de a videó amihez időzitve vna mindenhol döglött letöltés 3 napja kerestem leszedtem 3 másikat de mindnél csuszik az OP után. Hogyan lehetne ez ellen tenni Vki tudna segiteni? Op után kellene kb 5-7 mpel eltolni a feliratot (exel destyni , A-kraze van lent) elvileg Shoku-dan-hoz van időzítve , de olyat letölthetőben nem találtam Q-Q |
|
2011.11.16 8:48 00 / | |
|
|
2011.11.16 12:04 / utoljára módosítva: 2011.11.16 20:57 00 / | |
|
|
Nem tudom mennyire tartozik ide, de feliratokkal kapcsolatban eléggé közérdekű téma. Tehát:
Folytatódik a Subtitle Wokshop fejlesztése. Megjelent a 2.52 Beta verzió. Forrás: http://felirat.blog.hu/ |
|
2011.11.17 13:02 00 / | |
Offline
|
|
Égetett feliratos videóban a feliratot lehet valahogy szerkeszteni? Néhány helyesírási hibát kijavítanék, ha lenne rá valamilyen mód.
|
|
2011.11.22 18:16 00 / | |
Offline
|
|
Nem lehet.
|
|
2011.11.22 18:21 00 / | |
Offline
|
|
Sziasztok!
Biztosan sokan megkérdezték már és az animeaddictson is van leírás. De mégis hogyan lehet kiszedni az mkv-ból a feliratot? Áthelyezve a / Ki mit fordít / Mindenféle Seg(g)ítség fordítóknak / topicból /mod/ |
|
2012.01.13 21:46 / utoljára módosítva: 2012.01.13 21:46 00 / | |
|
|
Pont úgy ahogy EBBEN a cikkben le van írva.
Áthelyezve a / Ki mit fordít / Mindenféle Seg(g)ítség fordítóknak / topicból /mod/ |
|
2012.01.13 21:46 / utoljára módosítva: 2012.01.13 21:46 00 / |