Téma: Felirat hibabejelentések
|
|
Magi: The Labyrinth of Magic: 5.rész/4:50-nél a mondat: „Most miattuk nekünk kell bemocskolni a kezünket.” helyett „Most miattuk nekünk kellett bemocskolni a kezünket.”
SPOILER! Mivel véleményem szerint arra utal vissza, hogy ők ölték meg a saját katonájukat |
|
2014.06.17 20:25 / utoljára módosítva: 2014.06.17 20:28 00 / | |
Offline
|
|
a Knights of Sidonia 10.részének a feliratát nem lehet letölteni
|
|
2014.06.23 14:59 00 / | |
adminyon
|
|
Nagaharu írta: a Knights of Sidonia 10.részének a feliratát nem lehet letölteni |
|
2014.06.23 15:19 00 / | |
Offline
|
|
nincs mit
|
|
2014.06.23 15:37 00 / | |
|
|
Hali! Egy aprócska hibára figyeltem fel a Sidonia 10. részében(már ha hiba). 14:26-nál kimaradt egy a betű a "gépemet" szó előtt.
|
|
2014.06.23 20:32 00 / | |
Offline
|
|
Előre csak annyit, hogy ezzel nem lekicsinyelni akarom a munkátokat, mert 99%-ban imádom, és örömmel olvasom.
Azért ide írok, mert nem tudom, hogy hol lenne alkalmas. Tudom, hogy fordítói szabadság, meg egyebek, de sajnos nálam kicsapta a biztosítékot a ghoul -: goul fordítás. Rákerestem google-n és néhány híres emberen, és skót illetve ír vonatkozáson kívül, jött a "did you mean" felirat. Lehet, hogy ez a postom is csak a kuka tartalmát fogja n0velni, de muszáj volt leírnom. Ugyanúgy mint amikor szóltam, hogy a démonok nem ördögök, de le lettem hurrogva, hogy a "nemzeti magyar" gatyát rá kell húzni, mert itt senki nem tudja mi az a démon, ezért kell csúsztatni. |
|
2014.07.11 14:12 / utoljára módosítva: 2014.07.11 18:23 00 / | |
adminyon
|
|
Nem teljesen értem a problémádat. A ghoul egy önálló fantasy faj és magyarul vagy ugyanúgy hagyom, vagy gúl-ként írom, mert az a hivatalos átirata. Nekem egyik sem tetszett, ezért lett goul, ennyi a történet.
|
|
2014.07.11 15:07 00 / | |
adminyon
|
|
Szerintem is magyarosabb a goul, mint ha angolul ghoul-ként hagytuk volna, vagy magyarul gúl lett volna (brrr). Sajnálom, hogy nem tetszett ez a szóalkotásunk, pedig direkt próbáltunk valami egyedibbel előrukkolni.
|
|
2014.07.11 15:32 00 / | |
Offline
|
|
Köszönöm, hogy reagáltatok a problémámra, és elnézést az időrablásért.
FFnF: lehet, hogy pont az a 20-25 év szerepjátékos múlt kisért, de még a V.A.R.Á.ZS.L.Ó. is ghoul-ként hivatkozott rá. Andusia : a hivatalos verziót nem is tudom értelmezni, bár ahogy most áll még lehet hogy a muszáLY is hivatalos lesz... |
|
2014.07.11 18:43 00 / | |
|
|
A SAO II 2. részében 21:09-nél bennmaradt a fordító megjegyzése
|
|
2014.07.13 20:52 / utoljára módosítva: 2014.07.13 20:54 00 / |