Téma: Eroge Fordítás
|
|
Vki vmilyen eroge fordítást bevállalna? Tök mindegy h mit csak eléggé perverz legyen.
|
|
2011.05.09 21:52 00 / | |
|
|
Támogatlak!:)
SPOILER! -de szólok, hogy kicsit nehézkes fordítani VN-t márcsak a terjedelme miatt is^^:)- |
|
2011.10.30 23:25 00 / | |
|
|
sblat írta: Támogatlak!:)Ha a spoiler részre is reagálok... Ki tudja... Talán némi összefogással és eltökéltséggel valóra is válhat. Ha minden technikai lehetőség adott. Akkor már csak, ténylég fordítást kell bevállalni! A terjedelem meg VN-re válogatja. Vannak rövid 2-10 órás eroge-k is. De a legtöbbje 10-30 közötti. Ami a fordítást illeti, elég combos szöveg mennyiség. Én személy szerint bizakodó vagyok. Lehet, hogy egyszer ez is megvalósul. |
|
2011.10.31 15:25 00 / | |
Offline
|
|
Szerintem előbb tudja le mindenki a saját VN-projektjeit, amelyek futnak (Ever 17, Tsukihime, Narcissu, Ai yori Aoshi, Saya no uta, 40 days and 40 nights of rain stb.), s aztán közös megbeszélés alapján keresünk egyet és felosztjuk, illetve az előkerülő egyedi fogalmakat megbeszéljük és összehangoljuk. Jobb tervet nem tudok mondani.
Ha már VN-fordítással csak az Aurora Sub, Martinlio és mi kezdtünk el foglalkozni komolyabban. A választásnál meg majd ellenőrzöm, hogy az adott mű eroge vagy nukige. Mert nem mindegy, a nukigében több a szexjelenet és baromi egyszerű sztorikat kerítenek köré. |
|
2011.10.31 15:32 / utoljára módosítva: 2011.10.31 15:34 00 / | |
Offline
|
|
Remélhetőleg pár hét múlva lesz majd egy yuri eroge magyarul: Yukkuri Panic: Escalation
Angolul már most tolom. Szerintem érdemes várni rá azoknak, akik magyarul tolják a VN-eket, elég tetszetős! |
|
2012.05.07 3:09 00 / | |
|
|
kedves animeaddicts és olvasók!
az ég-világon senki ne vegye magára, hogy esetleg az ő hibája ... de az eroge-khez a magyar felirat luxus?? XDD vagy mi? különösen ehez?? ez azért még a maga módján híres is, és semmi magyarosítás? esetleg ennyire nincs igény rá? valaki magyarázza már elDD Kedves Animeaddicts-ot olvasó, szabályzatot nem betartó... Az ilyen kérdések kivesézésére való ez a topic és nem az ismertetős részleg, ahová VÉLEMÉNYEKET várunk a Visual novelről/ismertetőjéről. Lásd szabályzat 13. pontja! Áthelyezve a / Visual novel ismertetők / School Days / topicból /mod/ |
|
2013.01.14 20:06 / utoljára módosítva: 2013.01.14 20:10 00 / | |
Offline
|
|
adamsky430 írta: kedves animeaddicts és olvasók!az ég-világon senki ne vegye magára, hogy esetleg az ő hibája ... de az eroge-khez a magyar felirat luxus?? XDD vagy mi? különösen ehez?? ez azért még a maga módján híres is, és semmi magyarosítás? esetleg ennyire nincs igény rá? valaki magyarázza már elDD Az ilyen kérdések kivesézésére való ez a topic és nem az ismertetős részleg, ahová VÉLEMÉNYEKET várunk a Visual novelről/ismertetőjéről. Lásd szabályzat 13. pontja! Áthelyezve a / Visual novel ismertetők / School Days / topicból /mod/ |
|
2013.01.14 20:07 / utoljára módosítva: 2013.01.14 20:11 00 / | |
Offline
|
|
adamsky430 írta: kedves animeaddicts és olvasók!az ég-világon senki ne vegye magára, hogy esetleg az ő hibája ... de az eroge-khez a magyar felirat luxus?? XDD vagy mi? különösen ehez?? ez azért még a maga módján híres is, és semmi magyarosítás? esetleg ennyire nincs igény rá? valaki magyarázza már elDD Mert "senkit" sem érdekel? :/ Az ilyen kérdések kivesézésére való ez a topic és nem az ismertetős részleg, ahová VÉLEMÉNYEKET várunk a Visual novelről/ismertetőjéről. Lásd szabályzat 13. pontja! Áthelyezve a / Visual novel ismertetők / School Days / topicból /mod/ |
|
2013.01.14 20:07 / utoljára módosítva: 2013.01.14 20:11 00 / | |
|
|
adamsky430 írta: kedves animeaddicts és olvasók!az ég-világon senki ne vegye magára, hogy esetleg az ő hibája ... de az eroge-khez a magyar felirat luxus?? XDD vagy mi? különösen ehez?? ez azért még a maga módján híres is, és semmi magyarosítás? esetleg ennyire nincs igény rá? valaki magyarázza már elDD Ha körbenézel, vannak már folyamatban eroge-munkálatok. Szóval csak türelem. Nem vagyunk gépek, én legalábbis ha megpróbálom felvágni a hasam, akkor nem csavarokat látok, és minden embernek normális körülmények között vannak kötelezettségeik, amiknek eleget kell tenniük, leggyakrabban ezeket iskolának vagy munkahelynek nevezik. Remélem, ebből kitalálod, hogy már maga a fordítás nem egy-két nap, nemhogy az utómunkák, amiket Ricz felsorolt. És nem is sorolt el mindent, szerintem. Mindezek fényében csak arra kérlek, türelem, majd egyszer sor kerül arra is, de természetesen előtted is ott a kapu, hogy fogjad, feltörjed, lefordíts, ésatöbbi. Esetleg kedvesen kérsz meg egy csapatot, hogy ha van rá kapacitásuk, csinálják meg. Majd türelem. |
|
2013.01.14 22:17 00 / | |
Offline
|
|
Möraja írta: És nem is sorolt el mindent, szerintem. |
|
2013.01.14 23:59 00 / |