Nincs ismertető!
Ehhez a műhöz még nem érkezett be ismertető. Tudnál írni? Akkor írj hozzá!
Ismertető beküldése
Téma: Katawa Shoujo
|
|
Fizetnék, nem sokat de fizetnék adott összeget, olyan petíció féleség miatt akár, ha tényleg, elejétől a végéig, profi módon, hibátlanul mindent lefordítanak Már régóta várom ezt a vn -t, az az igazság és akár alakulhatna egy vn fordító csapat is, ha pénzért, akkor pénzért, de minőségileg profi és teljes fordítást kapnának végre a befejezésre váró vn -nek, mert van pár és azon kivül is, akár kérésre
|
|
2015.12.03 13:54 00 / | |
Online
|
|
Én szívesen segítek a fordításban, ha lesz valaki aki esetleg elvállalja. De egyedül biztos, hogy nem fogok nekikezdeni, mert épp elég nekem a G-Senjou no Maou-t egyedül csinálni.:)
Egyébként szinte biztos vagyok benne, hogy pénzt nem lehet kérni érte(legálisan). Ugyanis a játék licensze nem engedi meg, hogy kereskedelmi célokra felhasználják. |
|
2015.12.03 18:14 00 / | |
|
|
A pénz már csak azért írtam, ha végső elkeseredésben azért készítené-készítenék el, akkor abban is benn vagyok, csak hadd játszak vele már végre magyarul, mert nagyon tetszett a Demo, amikor 2 éve először játszottam vele szülinapomon
|
|
2015.12.03 20:19 00 / | |
|
|
granit91 írta: Egyébként szinte biztos vagyok benne, hogy pénzt nem lehet kérni érte(legálisan). Ugyanis a játék licensze nem engedi meg, hogy kereskedelmi célokra felhasználják.Az tény, hogy pénzt érte nem kérhetnénk, de attól még a rajongóktól támogatásilag lehetne végül is. Még talán azt lehetne, hogy ha elég jelentkező összegyűlik arra, hogy van igény a Katawa Shoujo-ra, akkor talán 1-1 Sub csapatból összetudnánk hozni egy csapatot a fordítására. |
|
2016.02.29 2:15 00 / | |
Online
|
|
Nem tudom, annyira nem értek a joghoz, de szerintem ez még mindig illegális lenne. Bár kétlem, hogy bármi konkrét probléma származna belőle, de azért fő az óvatosság.
Én ingyen is szívesen segítek, de mint fent is írtam magamtól nem fogom elkezdeni szervezni a fordítást. Szóval ha valaki/valakik elkezdik akkor szóljanak és szívesen besegítek. Egy az itteni főoldalra kikerült hírrel már fel lehetne mérni, hogy mekkora igény van rá. Ezt a fórumrészt úgy se látogatja sok ember. |
|
2016.02.29 14:36 00 / | |
|
|
DcNdrew írta: Act 1: 95562 szó, 7140 sorEmi: 64386 szó, 5769 sor Hanako: 73223 szó, 4077 sor Lilly: 79676 szó, 4796 sor Rin: 84021 szó, 5597 sor Shizune: 89882 szó, 4844 sor Összesen: 486 750 szó, 32 223 sor. Ez csak az Act 1 lenne... Ez nagyon-nagyon sok munka lenne. Én szívesen összehoznám rá az embereket, de minimum 500-1000 ember igénye alatt nem állnék neki ennek, mert, mint mondtam, ez nagyon sok munka lenne. |
|
2016.02.29 23:12 00 / | |
Online
|
|
Annyi embert biztos nem találsz, mert sajnos ennyire nem népszerűek Magyarországon a visual novellek.
Egyébként tényleg nem kevés munka, de nem is lehetetlen ha nem csak 1 vagy 2 ember fordítja és ha nincsenek benne nagyon bonyolult tudományos szövegek. A saját tapasztalatom az, hogy nekem 2 hónapig tartott a G-senjou no Maou-ból kb. 4000 sor lefordítása. És nem dolgoztam rajta minden nap. Tehát egy jó csapattal be lehetne fejezni reális időn belül. |
|
2016.02.29 23:36 00 / | |
|
|
Azert nem híres, mert még nem került olyan Visual Novel fordításra, ami egy ilyen nagy áttörést tudott volna okozni. Ha valami külföldön nagyon híres Visual Novelt fordítanánk le, és próbálnák ki az emberek, biztosan több jelentkezők lennének újabb Visual Novelekre.
|
|
2016.03.01 0:55 00 / | |
|
|
Szóval akkor még van esély erre az egészre, hogy valaha lehet ezt a jó kis játékot teljes verzióban játszani?
|
|
2016.03.01 6:22 00 / | |
Online
|
|
Talán, egyszer... A remény hal meg utoljára.
Tottem írta: Azert nem híres, mert még nem került olyan Visual Novel fordításra, ami egy ilyen nagy áttörést tudott volna okozni. Ha valami külföldön nagyon híres Visual Novelt fordítanánk le, és próbálnák ki az emberek, biztosan több jelentkezők lennének újabb Visual Novelekre.Egyetértek. Részben ezért is kezdtem el a G-senjou-t, mert az elég híres mind japánban, mind japánon kívül. |
|
2016.03.01 13:28 00 / |