Téma: Cartoon Network
munkatárs
|
|
Mégsem lett igazam. Youkai-znak Azt hittem le szellemezik őket Remélem az Inazuma szinkronjánál azért jobb, lesz a szinkron ,mert az valami hihetetlenül pocsék ,és idegesítő.
Nem bírnám ki Tegnap már volt az ajánlója, igaz nagyon rövid Nem kéne azt is felvenni, és felrakni az oldalra ajánlóként ?PP |
|
2016.04.29 17:10 00 / | |
|
|
Én támogatom az ajánló ötletét. Legalább ennyivel jó lenne dobni a nézettséget.
Anno eljutottam az első 5 rész feliratának lefordításáig (utána sajnos a Danball felemésztette a rászánt időmet), de még mindig elég élesen itt van a fejemben a szövegkönyv és azt kell mondjam, hogy magukhoz képest jó és pontos munkát végeztek. Párszor felszisszentem mert egy-két poén elveszett (2. rész: Az elején Keita amiatt hecceli Whispert mert folyamatosan az enciklopédiából olvas. Ez a magyarban eltűnt.) de az esetek többségében a fordító elég talpraesettnek bizonyult, remélem tartják is ezt a színvonalat. Azt kell mondjam az Inazuma kritikán aluli magyar performanszánál mérföldekkel jobb és még addig is eljutottunk, hogy szinkronizált OP-ED és "insert" shortok legyenek benne. A színészek is látszólag élvezik a szerepüket, vagy legalábbis nem felejtettek el színészkedni. Azért az Inazumánál nagyon sokszor fogtam a fejemet, hogy mégis hogyan tudták ezt a hangot elkövetni. Kifejezetten pozitív csalódás volt, így remélem hogy nem fognak 26 rész után befürdeni vele. |
|
2016.05.08 14:55 00 / | |
munkatárs
|
|
Sok dologban egyetértek. Sajnos ahogy az várható volt rengeteg dolgot kivágtak, igaz volt olyan ami valóban felesleges. Pl a 2. részben az állandó klotyo monológok, hogy hogy megsértették stbP De ugy bírom az amcsi érték ítéletet, bunyó miegymás lehet, de az hogy egy szellem szellentsen az már nemPP
A poénok nekem egyenlőre túl gyerekesek, de szerintem nem is én vagyok a célközönség. Mindegy nekem akkor is néznem kell ha nem tetszikP A Op dal nekem tetszik, legalábbis elég pörgős. És igen , én ugyan csak nemrég láttam pár részt az Inazuma-bol , de az tényleg valami kritikán aluli. Ha olyan lett volna a szinkron lehet dobtam volna az egészet ))) Az END szerencsére teljesen passzol a Jap-ra. Az opp már sajnos nem Mennyivel jobb lett volna ha kb olyan hosszúságút op os verziót választanak mint a japán, igaz lehetetlenség lett volna, mert a japánok bele raktak od nem való felesleges tánci táncikat. Mikor ezeket kiszedtem megtudtam oldani hogy a jap oppon legyen a hun hang, de sajnos nem a minösége nem lett tul jó külön kódolgatni így fércelni miegymás meg nem akartam, szóval a Hun op külön kerül majd fel. Itt meg a jap op lesz , a cím bemondást megpróbáltam bele rakni több kevesebb sikerrel. Amugy érdekes az op, mert a jutyubrol leszedhető angol dub-os verziok-nál nem ez az op. |
|
2016.05.08 16:24 00 / | |
|
|
Még mindig jobban jártunk pár fingós poén elvesztésével, mint mikor ugyanez a cég úgy döntött Dentsu), hogy a gyerekmesében nem lehet szó terrorizmusról, korrupt politikusokból, gondatlanságból elkövetett emberölésről és sikkasztásról ezért kivágtak cirka 24 részt egy 44 részes sorozatból. Emlékeim szerint már az a rész sem szerepelhetett, mikor a főhős szeme láttára gázol el valakit a kamion, pedig egy gyorsító autón és egy törött szemüvegen kívül nem is mutatnak mást.
Én kifejezetten örülök, hogy végre nem egy ezredik "Varázsló vagy Harry" típusú sorozatot kapunk, hanem egy rövidebb skitekből összeeszkábált kis valamit. Bár a legtöbb gyerekeknek szóló anime értelmesebben bánik a szereplőivel és a történettel, mint a nagytestvérek, de kezdenek fárasztani a nagy kiválasztottról szóló eposzok. A poénok meg felemásak, van ami inkább gyerekes, de elszórtan van, ami a felnőtteknél jobban üt. (nem tudom, hogy ebből mennyi marad meg a dubban mondjuk) Előre várom Koma-san és Koma-jirou nagy belépőjét magyarul. Monge. SPOILER! Az Inazumánál nem tudom mit csináltak, de versenyezhetnének a Minimax Én Kicsi Pónim szinkronjával. Kb. egy kategória. |
|
2016.05.08 17:48 00 / | |
munkatárs
|
|
"Emlékeim szerint már az a rész sem szerepelhetett, mikor a főhős szeme láttára gázol el valakit a kamion, pedig egy gyorsító autón és egy törött szemüvegen kívül nem is mutatnak mást."
Jó hogy szóba hoztad,itt sem mutattak az elgázolt testet, direkt olyan képet mutattak, ahol nem látszik. A japánban látszik. "Az Inazumánál nem tudom mit csináltak" Ott én főleg az egyik focista barátjának hangján akadtam ki kis szőke búza gyerek. Bár a hangja illet hozzá .PP Engem maga az egész sorozat idegesitett, a mindenféle hihetetlen technikával. Ennél még Bensamen Akvilla rúgása, és Cézár tüzes lövése is ezerszer jobb voltPP Én nem hiszem hogy ujjat kaptunk volna. Ez a Yo-Kai medál meg az óra ami előhívja öket, megint a sablonos téma, kicsit át dolgozva, csak kicsit másabb mint a jugioh meg a pokémon stb. Én már valami igazi kaland animére vágynék. Aminek van értelmes története. Szivesen megnézném, pl a Lupin sorozatokat, meg filmeket. Szégyen hogy csak két movi-hoz létezik szinkron. Mondjuk jó CN-en nem is vártam olyan hü de jó animét. |
|
2016.05.08 17:59 / utoljára módosítva: 2016.05.08 18:07 00 / | |
|
|
Nem tudom, hogy ez mikori, de marhára tetszett. Gondolom idelinkelem.
|
|
2016.08.22 11:20 00 / | |
Offline
|
|
Dragonman1000 írta: Nem tudom, hogy ez mikori, de marhára tetszett. Gondolom idelinkelem.Nekem is nagyon tetszett, ha jól tudom a Studio 4°C munkája |
|
2016.08.22 12:05 00 / | |
|
|
Úgy látszik nem csak én fedeztem fel ezt az epic videót
|
|
2016.08.23 20:39 00 / | |
munkatárs
|
|
A CN- es sorozatokban sokszor szokták parodizálni a animéket.
De attól még általában nagyon leegyszerűsített gagyi rajzuk van. Legtöbbször kínszenvedés nézni, mikor a Yo-kai őrzők-re várók. |
|
2016.08.23 21:06 / utoljára módosítva: 2016.08.23 21:08 00 / | |
|
|
Szerintem is ez egy állati jó rész (komolyan a 4°C? Szeretem a rajzfilmjeik vizuális világát bár ez inkább a séma karaktereket hozza mondjuk nyilván! )
Amúgy én halál boldog vagyok, hogy eljött az a kor amikor az amerikai rajzfilmekben végre parodizálnak animéket mivel ez már azt mutatja, hogy már az a generáció melózik akiknek a pop kultúrális műveltségét már jelentősen alakították az animék és a mangák a sorozatok, filmek, játékok és képregények mellett. A regular show-ban is már több részben előkerültek az animék, (amúgy ez a rajzfilm baromira jó bár szerintem sokkal többet mond az idősebbeknek) De az adventure Time ban is báár ott inkább csak a komponálás szintjén szóval eléggé impliciten de jelen van. De a Steven Universe-ben a konkrét történet alkotásban és a karakterekben is erősen érezjető a japán pop kultúra hatása. A Bear Bears című új sorozatban meg egyfojtában utalások vannak, mangák stb kerülnek elő, + korea állandóan feltűnik 2-3 epizódonként valahogy |
|
2016.08.23 21:31 00 / |