Téma: Nickelodeon
Offline
|
|
A 8-10 éves gyerkőcöknek, akik meg nem tudnak angolul, ez tökéletes. Lehet neked nem tetszik, de a magyar szinkron sosem volt tökéletes vagy ugyanolyan jó, mint eredeti, bármiről beszélünk... tisztelet a kivételnek.
|
|
2012.08.26 22:53 00 / | |
|
|
A baj az, hogy volt jobb, csak az nagyon régen volt. Annak idején a Frédi és Béni magyar szinkronja világhíres lett Romhányi József szövegei álltal.
|
|
2012.08.26 22:55 00 / | |
|
|
Brr...engem még a mai napig is kiráz a hideg a rímelős cuccoktól. De ennyi, ízlések és pofonok.
Visszakanyarodva, nagyon is igaz, ez a csatorna a gyerekeknek szól. Ja igen, azért az angolok sem mindig tudnak normálisan szinkronizálni, főleg ha más országbeli sorozatról/filmről van szó, sőt kifejezetten borzalmasak. |
|
2012.08.26 23:17 00 / | |
|
|
Nekem így első hallásra tetszett a szinkron, egyedül talán Lin hangjával nem voltam megelégedve. Tartottam tőle, hogy Korrának nem tudnak megfelelő szinkronszínészt találni, de szerintem Nemes Takách Kata jó választás volt.
Engem annyira nem zavart hogy idomítás helyett hajlításnak fordították a bendinget, az viszont annál inkább, hogy ennek ellenére az idomár kifejezést továbbra is használják. |
|
2012.08.26 23:40 / utoljára módosítva: 2012.08.26 23:40 00 / | |
|
|
A Frédi és Béni régi szinkronját is taccsra vágták azok a béna 70-évek beli szintetizátoros effekt hangok amikkel lecserélték az eredeti effekthangokat (puffanás, ütés stb. hangok). Szóval azért az se volt tökéletes.
Azért mert valami gyerekeknek szól még nem igazolja azt, hogy az eredetinél gázabb szinkront kell összedobni hozzá. Ha a külföldi közönség megérdemel egy szintet akkor azt a hazai közönségnek is meg kéne érdemelnie. Ez az én véleményem. |
|
2012.08.26 23:41 00 / | |
|
|
A bending igaz, hogy hajlítást jelent, de attól még iszonyat hülyén hangzik és szerintem a magyar feliratban/régi szinkronban lévő "idomítás" valamivel jobb szó rá. Tulajdonképpen idomítják az elemeket innentől tökéletes lett volna, ha meghagyják azt, amit már mindenki megszokott. +Lehet csak az én képzeletem ilyen csökött, de a hajlítás szó hallatán nekem azonnal az jut eszembe, hogy két kézzel megfogják az anyagot és elhajlítják, mint egy fémrudat.
Csak ugye megint az állt elő, hogy, aki a sorozatot fordítja úgy gondolta ő nem nézi meg az előzményeket, ahogy anno ez a jetixes pokémonnal történt. Vagy eljutott a mozifilmig. |
|
2012.08.26 23:42 00 / | |
|
|
Balus írta: szerintem Nemes Takách Kata jó választás volt.Mintha a magyar szinkronszinészek közül olyan sok alternatíva jöhetett volna szóba. Ezt szarkasztikusan kell érteni. |
|
2012.08.26 23:44 / utoljára módosítva: 2012.08.26 23:45 00 / | |
|
|
Dragonman1000 írta: Mintha a magyar szinkronszinészek közül olyan sok alternatíva jöhetett volna szóba. Ezt szarkasztikusan kell érteni. |
|
2012.08.26 23:48 00 / | |
|
|
Ha lesz jobb hangsávval neten, megnézem én is rendesen, a hangokat így be se tudom lőni, csak Korráén hallom, hogy jó
Amin abszolút nem tudom túltenni magam, az a random idomár/hajlító váltogatósdi A fordítás amúgy az első 6-7 percben nekem kb okénak tűnt, bár volt pár érdekes megoldás, amit a magam részéről nem tudok hova tenni. Az Eeng viszont azért gáz, mert ezek ugye ÁZSIAI nevek. Az pedig egy dolog, hogy egy amerikai hogy ejt egy ázsiai nevet, minálunk ez máshogy működik (bár tudja fene, az első sorozatnál nem nagyon néztem ezeket, pedig lehet, hogy a Toph-ot is másképp kéne ejteni mondjuk XD) De erről már az élőszereplős film miatt is voltak viták, mert ott máshogy ejtették az Aangot, mint a sorozatban. (M.Night bácsi ebben kivételesen jól döntött) A másik, hogy ahogy elkezdtünk valamit, úgy illene folytatni is Ha anno Aang volt, akkor most miért lett hirtelen Eeng? (ha más stúdió is csinálta a szinkront, akkor is ejnye) Kíváncsi leszek, az első sorozatra való pár állatnévi visszautalás stimmelni fog-e magyarul... |
|
2012.08.27 18:41 00 / | |
|
|
Érdekes, hogy ma megint az 1. rész ment a Korra-ból. Csak nem nem voltak képesek 12 epizódot megvenni és leszinkronizálni!? Vagy két részletben adják le vagy nem tudom,de nem értem mi értelme van leadni 6 részt azt utána elölről kezdeni.
|
|
2012.10.07 20:16 / utoljára módosítva: 2012.10.07 20:16 00 / |