A sorozatban Wolverine-t hogyan fordítsuk? (#67)
Ha Farkasnak fordítjuk, az a baj, ha Rozsomáknak, az a baj. Döntsetek ti, az első részben azt az egyet még kijavítjuk, a 2. résztől a ti döntésetek alapján folytatjuk, de utána békén hagyni ám minket! | ||||
Farkasnak? | 402 | |||
Rozsomáknak? | 218 |
A szavazás aktív volt: 2011.01.10 12:00 -
2011.01.12 12:00
Összes leadott szavazat: 620
Hozzászólások: 78
Összes leadott szavazat: 620
Hozzászólások: 78
Téma: 67: A sorozatban Wolverine-t hogyan fordítsuk?
|
|
Zwillel értek egyet, én is kétféle feliratot adnék ki, ha már ekkora ügy kerekedett belőle.
|
|
2011.01.11 22:18 00 / | |
|
|
aldereon Hm lehet kicsit erős hang nemet ütött meg rock de nem az oldal készítői felé irányultak.Amúgy plz előző oldalt és itt is írtam két három hozzá szólást olvasd végig és döntsd magad.De ha teneked a fekete fehér érés az ég zöld akkor lelked rajta.De az se mindegy Vidd ki a bilit, vagy idd ki a bilit.Jelen esetben attól hogy a farkas jól hangzik ám nem az van ott.A másik és a lényeg eddig legalábbis úgy hittem ez az oldal törekszik a rendes fordításra ritkán fordítanak félre illetve írnak mást oda.Fordítói szabadságba beleférnek dolgok ismétlem beleférnek.Ám van egy határ mi már nem.Jelen esetben többen erre próbálnak rávilágítani.Attól még, hogy sajnos a magyar embert hülyére veszik mert pl 2000 ben a filmben azért lett farkast mert idehaza mindenki ismeri ezt az állatot ezzel hülyére vettek minket....De ebből nem kéne hagyományt csinálni.Igenis Wolverine a neve Logennak és igen a neve jelentése egy állatra utal ami nem egyenlő farkassal 1 oldallal előbb leírtam milyen állatról van szó.De aki utána néz nem véletlenül mind a képregényben mint animeben használják rá a magyarul Rozsomák szót.A google a barátod arra kérek minden Farkasozót használja és nézzen utána a dolgoknak.HA pedig hangzás alapján választunk mindent akkor én mostantól Sesomaru nagyúr leszek mert az olyan jól hangzik XD.
A ROZSOMÁK/Wolverine/, vagy torkosborz hírhedten falánk ragadozó, a nála ötször nagyobb méretű rénszarvasok sem érezhetik magukat biztonságban tőle. Erőteljes állkapcsával a szarvas fagyott húsát és csontját is képes szétroppantani. Nem csak húst, hanem gyümölcsöt is fogyaszt. A legnagyobb méretű menyétféle. A tajga fenyőerdeiben él, a magas hegységekben is megtalálható. Rendkívül jó úszó, ügyesen mászik fára. Bár inkább éjszakai állat, nappal is aktív lehet. Naponta akár 50 km-t is bejárhat. Ahol hosszan tartóak a nappalok és az éjszakák, ott 3-4 órás aktív és passzív ciklusokat mutat. Általában hóba ásott vagy más állatok által épített üregekben tölti pihenőidejét. |
|
2011.01.11 22:23 / utoljára módosítva: 2011.01.11 22:24 00 / | |
|
|
szerintem legyen torkosborz azt a magyarok ismerik és rendes fordítása a Wolverine-nek
(ha valaki előtte ezt a poént bocs nem olvastam végig a hsz.eket) |
|
2011.01.11 23:05 00 / | |
|
|
Jesszus, csak ámulok és bámulok. Tartsd oda az ujjad és leharapják a kezed tőből. Egy szavazásnál, aminél két fix lehetőség adott, értelemszerűen csak két lehetőség közül lehet választani. Erre sorra nyomja be mindenki a saját ötletét:
SPOILER! Wolverine, Pityu, Béla, Torkosborz, kétféle felirat!! (igen, képes voltam összegyűjteni őket) Ha valakinek nem tetszik ez a verzió, akkor csinálja meg a sajátját. Fordítsa le, és kész. Végül is a sajátjába mindenki beleugathat szabadon. Ennyit erről a "nagy és fontos" vitáról. Mellesleg még mindig nem szavazok. Felesleges. Egy jó munkát minek javítani!? |
|
2011.01.11 23:35 00 / | |
|
|
Nem hiszem el hogy a Farkas áll nyerésre, ilyen fhasza nevet, mint Rozsomák elvetni egy ilyen közönségesre... bah
|
|
2011.01.12 0:36 / utoljára módosítva: 2011.01.12 1:49 00 / | |
|
|
bár előző hozzászólásom poénnak szántam de akkor nézzük meg a lehetőségeket (nem a szavazás csak úgy általában)
1: farkas - ez egy félre fordítás 2: rozsomák - helyes fordítás de ez olyan mintha a torokgyíkot diftériának fordítanánk (senki nem tudja mi az a diftéria) 3: torkosborz - helyes fordítás de tönkre vágja a hangulatot 4: valami egyéb - az is félre fordítás lenne szóval szerintem újra kéne indítani a szavazást úgy, hogy benne hagyni azt, hogy az angol Wolverine maradjon-e.... ui.: én se szavaztam mivel nem befolyásolja a felirat minőségét sem pedig az anime hangulatát... és persze köszi a feliratot |
|
2011.01.12 1:11 00 / | |
|
|
SPOILER! Rohadt kocka vagyok igen és látom még hajnalkor is olyat akarnak rám kenni amit nem is csináltam hadd ne idézzem aldereon-t, de a halom szutyok fansub-ot nem az AA-ra értettem nem tudom hogy vak vagy e de nemrég leírtam hogy az AA az egyetlen olyan oldal ahol magyar feliratos project-eket megnézem azaz nekem nagyon tetszik a munkájuk és úgy gondolom hogy eléggé igényes darabokat adnak ki a kezeik közül amivel biztos sokat dolgoztak. Szal gyorsan álljon meg a menet az én hozzászólásom azok felé irányult leginkább akik a név csengése és nem pedig tartalmi jelentése stb. alapján szavazott. vagy, de van: köszi a feliratot ui.: SPOILER! Ha valakinek van valamilyen problémája az észérveimmel az ne offolja már tele a szobát hanem inkább írjon nekem egy PÜ-t... úgysem szoktam őket olvasni |
|
2011.01.12 1:44 / utoljára módosítva: 2011.01.12 1:47 00 / | |
Offline
|
|
Farkas. Miért?
|
|
2011.01.12 3:01 00 / | |
|
|
Ricz újra alkotott
Ricz írta: A Wolverine meghagyása nem jelent megoldást. A sok agyament hőbörögne, aki nem tud majd erről a szavazásról, s egyben "megállapodásról", nekiáll hőbörögni, hogy miért nem Farkas/Rozsomák. |
|
2011.01.12 3:55 / utoljára módosítva: 2011.01.12 3:56 00 / | |
|
|
Már nem azért de szerintem az első rész alapján sem mondanám annyira hidegvérűnek lásd az anime végét XD.A másik egy kérdés Mért akkor A JAPÁN VERZIÓBAN WOLVERINE? ENNYI ERŐBŐL ŐK IS ADHATNÁK VOLNA A WOLF NEVET NEM? Úgy érzem kicsiny hazánkban van a nevekből a legnagyobb probléma.Én pl Logent az agresszivitása miatt meg a magánzó dolgai miatt kedvelem.Magyarán szeret egyedül dolgozni kaszabolni megoldani az ügyét.Harcban is igen agresszív.Én fordítói szabadságnak hivom ha magyarosítunk illetve ha bizonyos esettekben megváltoztatjuk a mondatot az érthetőség miatt.ITT EZ NEM ÁLL FENT MERT EGYENESEN EGY JELLEMET EGY NEVET VÁLTOZTATUNK MEG MERT NEKÜNK AZ JOBBAN TETSZIK ALAPON.A másik az érvelésed ott bukik meg kedves Ricz , hogy bár azt mondod más a jellem ezért kell farkas nevet adni neki.Akkor ennyi erőből az anime készítők is megváltoztathatták volna.Honan veszed nem ilyen a jelleme a Rozsomák is egy nagyon inteligens csúcs ragadozó igen csúcs ragadozó.Amelyik állat szarvast legyőzi me elbírhat a medvével az az.A farkast keresztbe lenyeli ja bocsánat a farkasok csapatban mennek mig Logen egyedül szeret dolgozni:)A 3. és leglényegesebb pont az ha ők nem tették mi mért tesszük? Világon mindenhol túlnyomó többségben Wolverine van fordítva és hagyva LOGEN neve.És nem farkasra utalnak hanem Rozsomákra:)Ők tudják milyen állatra utal Logen neve meg utána néznek stb stb.Ne mi legyünk már a tudatlan magyar aki megváltoztatja a nevet mert nekünk úgy egyszerűbb meg jobban hangzik meg szimpatikusabb.Számomra egy világ dőlne össze ha ezt megengedné ez az oldal. És ezt a kört én nyertem:)
Attól függetlenül tisztelem mindkét oldal és fordítói munkáját.Nem is szoktam beleszólni soha ez egy kivételes alkalom ha nem lett volna szavazás róla akkor is szóvá tettem volna. |
|
2011.01.12 4:15 00 / |