Az Anilogue animációs filmfesztivál magyarországi programján november 26-28. között idén is szerepelnek japán alkotások.
Az előadások két budapesti helyszínen, az Uránia Nemzeti Filmszínházban és a Toldi moziban zajlanak.
Helyszínek
URÁNIA Nemzeti Filmszínház
1081 Budapest, Rákóczi út 21.
Tel: 486-3400
Jegyár a fesztivál alatt: 1100 Ft
Elővételben november 23-án, 19 óráig: 770 Ft
TOLDI mozi
1054 Budapest, Bajcsy-Zsilinszky út 36-38.
Tel: 472-0397
Jegyár a fesztivál alatt: 990 Ft
Elővételben november 23-án, 19 óráig: 690 Ft
A jegyeket közvetlenül a mozik pénztáraiban, vagy telefonon lehet lefoglalni!
További információk az Anilogue hivatalos honlapján.
Részletes programfüzetet, illetve kedvcsinálót találtok a filmekhez és versenyművekhez: ITT.
A filmeket eredeti nyelven, angol felirattal vetítik!
Japán műsorok az Anilogue 2010 programján
Nyári háborúk - Summer Wars (2009)
AA, AniDB, Trailer
japán animációs film, 114 perc
Rendező: Hosoda Mamoru
"Kenji Koiso, „főállásban” matematikai zseni, megegyezik Natuski-val, hogy a nyarat a lánynál, Nagano-ban tölti. Koiso megérkezésekor szembesül a ténnyel, hogy a lány családja a 90 éves matróna születésnapja alkalmából hatalmas családi összejövetelt rendez. Kenji Koiso feladata: úgy kell tennie, mintha a lány jegyese lenne. Miközben pedig egy matematikai egyenlet megoldásán fáradozik, tevékenysége révén a Föld egy párhuzamos valósággal kerül összetűzésbe."
Vetítések:
2010. november 26. 20:00 - Uránia, Díszterem
2010. november 28. 14:00 - Uránia, Díszterem
One Piece: Erős világ - One Piece: Strong World (2009)
AniDB, Trailer
japán animációs film, 113 perc
Rendező: Sakai Munehisa
Az Eiichiro Oda népszerű manga sorozatán alapuló tizedik animációs mozifilm egyből az akció kellős közepébe repít minket: Luffy és legénysége elindulnak az East Blue nevű tengerrészre.
"A kutatásuk váratlan fordulathoz érkezik, amikor egy repülő kalózhajó, és egy kalózbanda -Arr, haver-, amit nem más vezet, mint a legendás Aranyoroszlán Shiki, feltűnnek az égben. Shiki egy viharos kalandra küldi a csapatot, ahol a túlélésért kell küzdeniük a félelmetes bestiákkal és az ismeretlen tereppel. A One Piece rajongói nem hagyhatják ki a Strong World-öt (Erős Világot), amit maga Oda írt a sorozat tizedik évfordulójának tiszteletére; míg azok, akik újak a témában, imádni fogják ezt a vibráló, akció dús kalandot."
Vetítések:
2010. november 27. 20:00 - Toldi, Nagyterem
2010. november 28. 20:00 - Uránia, Díszterem
Anime Haiku
rövidfilmek Japánból
Mitsue Eguchi válogatása az év legérdekesebb japán animációs rövidfilmjeiből.
Fujii Shiro - Horu
Mirai Mizue - Metropolis
Nagao Takena - Chainsaw Maid
Wada Atsushi - In a Pig's Eye
Sato Dino - Frogbox
Oyama Kei - Hand Soap
Shiraki Saori - Woman Who Stole Fingers
Mirai Mizue - Playground
Yokoshima Toshihisa - Amanatsu
Hidaka Shinsaku - Love Mouse
Vetítés:
2010. november 27. 18:00 - Uránia, Fábri terem
Elemi - Denshin-Bashira Elemi no Koi (2009)
MAL, Trailer
japán animációs film, 45 perc
Rendező: Nakata Hideto
"Megrázó történet a villanyoszlopról, aki beleszeretett egy emberbe - szívmelengető képekben elmesélve. Egy teliholdas éjszakán Elemi, a villanyoszlop (szinkronhangja Okumura Tomoko) meghibásodik, majd beleszeret az erőmű alkalmazottjába, Takashiba (szinkronja Watanabe Kazushi), aki eljött, hogy megszerelje őt. Mindenáron beszélni akar vele, így Elemi behatol egy telefonvonalba, és felhívja Takashit, embernek tettetve magát. Ő erről mit sem tudva csak zavarba jön az ismeretlen hívó miatt, ám a rendszeres beszélgetések során lassan összebarátkoznak. Csakhogy a város többi villanyoszlopa pletykálni kezd kettőjükről, és Elemit egy villanyoszlop-tanács elé idézik. Miután mindent átgondolt, be kell vallania Takashinak, hogy kicsoda valójában."
Vetítések:
2010. november 27. 20:00 - Uránia, Díszterem
2010. november 28. 18:00 - Toldi, Nagyterem
Téma: [2010.11.25] Anilogue 2010
|
|
Anime Haiku
rövidfilmek Japánból Mitsue Eguchi válogatása az év legérdekesebb japán animációs rövidfilmjeiből. Hát, mit is mondjak... Ritka pocsék válogatás volt. Szerintem. (egyáltalán nem tűnt fel benne, hogy válogatáson ment volna keresztül) ((ha pedig mégis, akkor milyen lehetett a többi???????????? ))) Tény, hogy a rövidfilmek egyik fele jó, és élvezhető volt. De tényleg! Danke! A másik fele viszont egy nagy rakás... volt De tényleg!!! (Persze, ha a "művészet" kifejezés ezek esetében azt jelentette, hogy valami nagyon elvont és nagyon sz.. legyen, akkor nagyon eltalálták.) A 75 percnyi játékidőből mintegy 40 percet kínszenvedés volt ott lenni. Olyan, színvonal alatti szemét volt, amit még a youtube-on sem nézne meg senki, és az ötödik másodperc nézés után mindenki letörölné a gépéről, ha netán letöltötte volna. Viszont a nézőtéren ülve, nekem nem volt lehetőségem sem törölni, sem kilépni... csak tűrni. Habár ennek révén egy újabb filmélménytípussal lettem gazdagabb: * Amikor az ember örül annak, amikor valami végre véget ér. * És ezt a katarzist ma több alkalommal is sikerült átélnem. Utóbbiért hálás köszönet. SPOILER! Lássuk meg mindenben a jót! ******************************************************* Ezek után beültem a: Technotise: Edit és én Szerb animációs filmre (mert ilyet se láttam még) És most se sikerült, mivel az utolsó pillanatban közölték, hogy mégsem magyar, hanem angol felirattal fogják leadni... Viszont úriember módjára visszaadták a jegyek árát azoknak, akik így már nem kívánták megnézni a filmet. Szóval... ez a nap így sikerült. *********************************************************** De holnap már remélem minden szuper lesz! |
|
2010.11.28 0:49 / utoljára módosítva: 2010.11.28 1:20 00 / | |
|
|
CSPX írta: ...rövidfilmek...(Ha már: akkor Svankmajer-re vagy Mulloy-ra nem izgult senki? Nem is beszélve CHOMET-ről!? S ha kicsit petrióták is lennénk a Kells titkán túl ott lett volna még a Kula Jani is) |
|
2010.11.28 13:23 00 / | |
|
|
Sziasztok. Csak egy kérdés, mivel nekem is most vetették fel, és a Summer Wars vetítésen nem voltam jelen, meg úgy általában az egész fesztiválon, hiszen pécsi vagyok. A Summer Wars felirata végül hogyan jött össze a vetítésre? Mármint a lényeg: az a mi feliratunk volt, amit már áprilisban kiadtunk, vagy teljesen új készült hozzá? Csak azért, mert minket a kutya nem keresett meg, akár egy köszönömmel vagy sziával se. : )
|
|
2010.11.28 14:20 00 / | |
|
|
Akkor itt a folytatás!
(A vasárnapi nap) Summer Wars - Nyári háborúk Kells titka Az illuzionista **************************** Magukról a filmekről: Bár műfajilag eltérőek, mindhárom mű nagyon jó darab! Summer Wars - Nyári háborúk (Japán) A történet vezetése és grafikája is hibátlan. Fordulatokban, poénokban, és érzelmekben egyaránt gazdag. Nekem nagyon tetszett. (Majdnem kedvenc kategória.) *** Kells titka (Ír, Francia, Belga, Magyar) Szintén nagyon jól eltalált, egyéni alkotás. Zenéjéről a világhírű francia zeneszerző-, Bruno Coulais, és az ír Kíla együttes gondoskodik. A rajzok nagy része pedig magyar animátorok kezeinek munkája. (És remek munkát végeztek!) Ezt a filmet is biztosan meg fogom nézni még "egyszer"! *** Az illuzionista (Angol, Francia) Eredeti darab, inkább már művészfilm. Végig mélyen érzelmes,és bár inkább komoly, szomorúbb, drámaibb alkotás... Mégis, rendkívül jó poénokon lehetett alkalmanként derülni közben. A rajzolása is szép. Érdemes megnézni. ******************************************************* Magáról a fesztiválról Ami magát a fesztivált, vagyis a szervezők felkészültségét illeti, a tegnapi siralmas helyzethez képest, nem volt semmi változás. Mind a három rajzfilm magyar felirattal volt meghirdetve. (Az utolsó pillanatig.) Ám a dolgok a következőképpen alakultak: Summer Wars - Nyári háborúk Ehhez végre volt felirat. Ráadásul jó minőségű. (Nem tudom szavakba önteni, mennyire örültem végre egy magyar feliratnak.) Bár volt benne egy-két hibás időzítés, ami azt bizonyította, hogy ezt sem nézte át senki vetítés előtt... LumberJacK hozzászólására reagálva: Igen. A tiétek volt. Az egyik általam említett időzítési hiba is ugyan ott van, a 457. sorban. Még át sem nézték. Ráadásul a végén a dalfeliratot leamputálták róla. Most szólj hozzá! *** Kells titka Hát igen. Miért is menne valami forgatókönyv szerint? A kezdés tervezett időpontjában jelentették be, hogy mégsem lesz hozzá magyar felirat... Ellenben tegyük fel az általuk hozott füleseket, mert helyette magyar hangalámondás lesz! SPOILER! (és még ezzel nem is lett volna semmi problémám) SPOILER! (de tényleg) és a film végén, stílusosan, 3 perccel korábban is távozott... EZ MIIIIIIII?????!!!!!!!!! 1. Mert azért kíváncsi lettem volna arra a pár mondatra, amit a láthatatlan mesélő hangja akart megosztani velünk a film elején, és a végén. 2. Azon, hogy a betétdal szövegét sem ecsetelte a hölgy, már meg sem lepődtem... (Biztos kávészünet volt.) 3. Az pedig, hogy a fülesekben az 5 másodpercnél hosszabb beszédszünetek közben megjelent, és kitartóan sistergett a fülünkbe a fehérzaj, az már csak hab volt a tortán. *** Az illuzionista Magyar feliratosnak ígérték... De végül semmilyen felirat nem volt, mondván, hogy úgyis "némafilm", "halandzsa" beszéddel... Valójában viszont csak majdnem volt némafilm... És én azért örültem volna, ha lett volna az a kicsike felirat. Pláne a francia nyelvű lezáró dal szövegének esetében. (Mert szerintem jelentett valamit.) És valószínűleg jobban megértettem volna az alkotó üzenetét is, mert így kicsit szárnyaszegett lett az élményem. *** Tehát a végeredmény: (privát statisztika) 2 nap alatt, 4 darab magyar feliratosra ígért filmből, végül csupán 1-nél volt magyar felirat. Erre mit lehet mondani? Ez már trehányság. Tudjátok mit csináltok így a filmélménnyel? Most berakjam a bemutatós smile-t? |
|
2010.11.28 22:32 / utoljára módosítva: 2010.11.29 14:22 00 / | |
Offline
|
|
One Piece mindkét nap, mindkét moziban kivégezve.
Az Urániában jobban sikerült, kezdve ott, hogy ott már szélesvásznú volt (ez amúgy a normális..), égetett angol felirat nélkül. Isteni volt. Még sok sok ilyet, mondjuk a többi filmmel is. |
|
2010.11.29 0:14 00 / | |
|
|
CSPX írta: LumberJacK hozzászólására reagálva:Igen. A tiétek volt. Az egyik általam említett időzítési hiba is ugyan ott van, a 457. sorban. Még át sem nézték. Ráadásul a végén a dalfeliratot leamputálták róla. Most szólj hozzá! Na akkkor tényleg nem csak nekem tűnt fel. Nem a dalfelirat volt leamputálva mert pénteken még a japán dalszöveg benne volt,ergo az egész felirat hanyagul és utóellenőrzés nélkül volt átalakítva, fentiek tükrében viszont azt nem értem, hogy a 33. percnél minek vették a "fáradságot" és eröltettek bele két plusz sort... |
|
2010.11.29 0:47 / utoljára módosítva: 2010.11.29 1:06 00 / | |
|
|
Nekem a Summer Wars kifejezetten tetszett, többire idő és pénz hiányában nem tudtunk elmenni sajnos. Kétszer is meglepődtem a filmben, először a WB logo láttán (azt hittem, rossz terembe ültünk be) meg a magyar subon is (eddig nem volt).
Mondjuk részükről kicsit pofátlan volt, hogy nem kérdezték meg, hogy felhasználhatják-e LumberJack szellemi munkáját, meg is lepődtem a postot olvasva Mondjuk ez már néminemű fejlődés, hogy angol helyett magyar subot használtak, de akkor is tré dolog volt...szerintem küldj egy mailt nekik, bár nem hiszem, hogy válaszolni fognak >.> |
|
2010.11.29 5:22 00 / | |
Offline
|
|
A Nyári háborúk érzésem szerint egy mestermű, és a hozzá rakott MAGYAR felirat is pazar volt. Bárhonnét is volt.
|
|
2010.11.29 18:43 00 / | |
|
|
LumberJack: bár gondolom, ez nem vigasztal, de köszi
Lol. Azért ez vicc kategória. Komolyan. Függetlenül attól, hogy akkor a fanfordítás most akkor szabad-nem szabad, vagy mi. *félirónia on* Persze megértem, nekem is tetszett a feliratod; meg nyilván egyszerűbb volt nekik így, mint valakit megkérni, hogy ugyammá készítsen egy intelligens magyarítást. *félirónia off* |
|
2010.11.29 20:25 00 / | |
|
|
Hmm... Nekem is tegnap mondta LumberJacK, hogy a feliratunkat vetítették le. Részben örülök, hogy tetszett a többségnek, de komolyan mondom, ha szóltak volna, még össze is dobtam volna nekik úgy, hogy a vetítéstechnikájukkal is klappoljon vagy valami...
|
|
2010.11.29 20:35 00 / |