Az alábbi írásban talán nem sok újdonsággal fogok szolgálni, ezt le kell szögezzem. Sokan biztosan ismerős adatokkal találkoznak majd, hiszen főképp külföldi hírforrásokból áll össze ez a válogatás, azokat szedtem csokorba, ugyanis hazánkban a témával foglalkozó cikkek sokszor nagyon pontatlanok, elég, ha a Cowboy Bebop kapcsán megjelent hazai írásokból említünk meg pár részletet. A forrást direkt nem tüntettem fel:
„A stúdió az egyik legsikeresebb japán manga rajzfilmsorozat alapján készíti űrkalandját.”
vagy
„A Spike Spiegel nevű figura bérgyilkos, aki csapatával 2071-ben utazgat az űrben […]”
Cowboy Bebop:
A japán animációs alkotások közül az egyik legkedveltebbnek, nyugati feldolgozását illetően már bő egy éve elkezdtek szállingózni a pletykák. Akkor persze sokan kamut kiáltottak, azonban ahogyan jöttek az újabb információk, úgy kezdett tisztulni a helyzet.
A készülő film kapcsán annyit már tudhatunk, hogy a Twentieth Century Fox égisze alatt fog testet ölteni, a produkciót illetően pedig akár biztosak lehetünk abban, hogy Erwin Stoff neve is biztos befutó. Stoff ígérete szerint hű feldolgozást szeretne tető alá hozni, valamint elmondta: “Amikor Japánban találkoztunk, elsőként a “A Scanner Darkly” kapcsán szerzett élményeimről számoltam be, és arról, milyen keményen dolgoztunk azon, hogy hűek maradjunk Philip K. Dick eredeti művéhez. Emiatt aggódtunk a leginkább.”
A produkciós munkálatokat a Fox produkciós vállalata, a “3 Arts Entertainment” fogja végezni, karöltve a Sunrise-zal. Nevek és színészek kapcsán nagy magabiztossággal jelenthetük ki azt, hogy Spike Spiegelt Keanu Reeves fogja alakítani, a produkciós munkálatokat Joshua Long fogja felügyelni, a forgatókönyvet pedig Peter Craig írja majd. Japán részről megemlíthetjük a társproducer, Kenji Uchida nevét, aki a Sunrise igazgatója, és Shinichiro Watanabet, aki a Cowboy Bebop rendezője volt. A produkció tanácsadói között ott lesz még az egész Sunrise studió, illetve Masahiko Minami is, aki a BONES studió társalapítója.
Következzék a narancs savanyúbbik fele, és néhány szubjektív megjegyzés. Egyrészt, véleményem szerint Reeves úr mostanság veszített a fényéből. Hogy ez minek köszönhető, nem tudom, de nem is érdemem nyilatkozni a témáról. Talán egy rossz menedzser, rossz forgatókönyvek, passz. Voltak persze kellemes pillanatai, emlékezzünk a Mátrix trilógia első részére, vagy a Féktelenül című mozira, Sandra Bullockkal az oldalán.
További keserédes információ a forgatókönyv kapcsán került napvilágra. Erwin Stoff beszámolója szerint a film nem az eredeti történetet követi majd: “Spike Spiegellel fogunk kezdeni, [a film] az életéről fog majd szólni.” Stoff kiemelte továbbá, hogy a project kezdetén leültek beszélgetni Shinichiro Watanabevel a dolgok menetét illetően: “Ő fogja elsőként elolvasni a forgatókönyvet, amikor majd elkészül.” Ez ugye mit fed le, nem egészen tiszta. Csak láttamozhatja vagy bele is szólhat – jó kérdés.
Death Note:
Terjedelmét tekintve sajnos jelen pillanatban nem lehet ennyit értekezni a következő három feldolgozást illetően, azonban kevés info is lehet érdekes. Az egyik témakör amiről még érdemes szót ejteni, az a Death Note amerikai, élőszereplős feldolgozása. Bár a történetből már készült három mozifilm, amelyek egészen jó eredményeket tudtak felmutatni, most itt a következő változat. Vélhetően a filmek sikerességének köszönhető az, hogy a Vertigo Entertainment gondolt egyet, és nekiállt elkészíteni a saját, immáron nyugati hangulatú Death Note moziját, amihez a forgatókönyvet Vlas és Charles Parlapanides írja majd. A Vertigo Entertainmentet illetően említésre méltó még az a tény, hogy jelenleg is számos keleti filmfeldolgozáson ügyködtek vagy fognak ügyködni, így az “Átok”, vagy “Szigorúan piszkos ügyek”.
Ghost in the Shell:
Következzen még egy klasszikus megfilmesítésének híre, ahol is az alany nem más, mint a Ghost in the Shell sci-fi eposz. A jogok szerény véleményem szerint egészen jó helyre kerültek, ugyanis a Dreamworks szerezte meg azokat, ez a studió pedig eddig egészen tisztes alkotásokat tett le az asztalra, így talán kellő tisztelettel nyúlnak az animéhez. Külön kellemes oldala a hírnek az, hogy mivel tudomásom szerint Steven Spielberg a Dreamworks társalapítója, így neki is lesz beleszólása a dolgok menetébe, a projekttel kapcsolatban pedig nagyon pozitívan nyilatkozott.
A filmmel kapcsolatos személyek között produceri oldalról Avi Arad és Steven Paul nevét szinte biztosra vehetjük, a forgatókönyv megírása pedig Jamie Moss dolga lesz. A megfilmesítés okai mögött tudható az a tény, hogy a GITS univerzum Észak-Amerikában komoly rajongóbázissal bír, így bőven van értelme nekiállni és tető alá hozni az elképzelést.
Akira:
Utoljára pár sorban egy hamvába halt próbálkozásról. Talán kevesebben vannak tisztában azzal, hogy az Akira című mozifilm kapcsán is voltak tárgyalások arra nézve, hogy megkapja nyugati, élőszereplős változatát. Jó hír vagy rossz, mindenki döntse el maga, azonban a dologból a jelek szerint nem lesz semmi, mivel a Warner Brothers és Leonardo DiCaprio stúdiója, az Appian Way Ruairi Robinsonnal karöltve készítette volna el a filmet, azonban az ír filmes kilépésével a dolog várhatóan megmarad elméleti síkon.
Források: ANN, Reuters UK, Variety, LiveActionAnime, IMDB.
Cowboy Bebop:
A japán animációs alkotások közül az egyik legkedveltebbnek, nyugati feldolgozását illetően már bő egy éve elkezdtek szállingózni a pletykák. Akkor persze sokan kamut kiáltottak, azonban ahogyan jöttek az újabb információk, úgy kezdett tisztulni a helyzet.
A készülő film kapcsán annyit már tudhatunk, hogy a Twentieth Century Fox égisze alatt fog testet ölteni, a produkciót illetően pedig akár biztosak lehetünk abban, hogy Erwin Stoff neve is biztos befutó. Stoff ígérete szerint hű feldolgozást szeretne tető alá hozni, valamint elmondta: “Amikor Japánban találkoztunk, elsőként a “A Scanner Darkly” kapcsán szerzett élményeimről számoltam be, és arról, milyen keményen dolgoztunk azon, hogy hűek maradjunk Philip K. Dick eredeti művéhez. Emiatt aggódtunk a leginkább.”
A produkciós munkálatokat a Fox produkciós vállalata, a “3 Arts Entertainment” fogja végezni, karöltve a Sunrise-zal. Nevek és színészek kapcsán nagy magabiztossággal jelenthetük ki azt, hogy Spike Spiegelt Keanu Reeves fogja alakítani, a produkciós munkálatokat Joshua Long fogja felügyelni, a forgatókönyvet pedig Peter Craig írja majd. Japán részről megemlíthetjük a társproducer, Kenji Uchida nevét, aki a Sunrise igazgatója, és Shinichiro Watanabet, aki a Cowboy Bebop rendezője volt. A produkció tanácsadói között ott lesz még az egész Sunrise studió, illetve Masahiko Minami is, aki a BONES studió társalapítója.
Következzék a narancs savanyúbbik fele, és néhány szubjektív megjegyzés. Egyrészt, véleményem szerint Reeves úr mostanság veszített a fényéből. Hogy ez minek köszönhető, nem tudom, de nem is érdemem nyilatkozni a témáról. Talán egy rossz menedzser, rossz forgatókönyvek, passz. Voltak persze kellemes pillanatai, emlékezzünk a Mátrix trilógia első részére, vagy a Féktelenül című mozira, Sandra Bullockkal az oldalán.
További keserédes információ a forgatókönyv kapcsán került napvilágra. Erwin Stoff beszámolója szerint a film nem az eredeti történetet követi majd: “Spike Spiegellel fogunk kezdeni, [a film] az életéről fog majd szólni.” Stoff kiemelte továbbá, hogy a project kezdetén leültek beszélgetni Shinichiro Watanabevel a dolgok menetét illetően: “Ő fogja elsőként elolvasni a forgatókönyvet, amikor majd elkészül.” Ez ugye mit fed le, nem egészen tiszta. Csak láttamozhatja vagy bele is szólhat – jó kérdés.
Death Note:
Terjedelmét tekintve sajnos jelen pillanatban nem lehet ennyit értekezni a következő három feldolgozást illetően, azonban kevés info is lehet érdekes. Az egyik témakör amiről még érdemes szót ejteni, az a Death Note amerikai, élőszereplős feldolgozása. Bár a történetből már készült három mozifilm, amelyek egészen jó eredményeket tudtak felmutatni, most itt a következő változat. Vélhetően a filmek sikerességének köszönhető az, hogy a Vertigo Entertainment gondolt egyet, és nekiállt elkészíteni a saját, immáron nyugati hangulatú Death Note moziját, amihez a forgatókönyvet Vlas és Charles Parlapanides írja majd. A Vertigo Entertainmentet illetően említésre méltó még az a tény, hogy jelenleg is számos keleti filmfeldolgozáson ügyködtek vagy fognak ügyködni, így az “Átok”, vagy “Szigorúan piszkos ügyek”.
Ghost in the Shell:
Következzen még egy klasszikus megfilmesítésének híre, ahol is az alany nem más, mint a Ghost in the Shell sci-fi eposz. A jogok szerény véleményem szerint egészen jó helyre kerültek, ugyanis a Dreamworks szerezte meg azokat, ez a studió pedig eddig egészen tisztes alkotásokat tett le az asztalra, így talán kellő tisztelettel nyúlnak az animéhez. Külön kellemes oldala a hírnek az, hogy mivel tudomásom szerint Steven Spielberg a Dreamworks társalapítója, így neki is lesz beleszólása a dolgok menetébe, a projekttel kapcsolatban pedig nagyon pozitívan nyilatkozott.
A filmmel kapcsolatos személyek között produceri oldalról Avi Arad és Steven Paul nevét szinte biztosra vehetjük, a forgatókönyv megírása pedig Jamie Moss dolga lesz. A megfilmesítés okai mögött tudható az a tény, hogy a GITS univerzum Észak-Amerikában komoly rajongóbázissal bír, így bőven van értelme nekiállni és tető alá hozni az elképzelést.
Akira:
Utoljára pár sorban egy hamvába halt próbálkozásról. Talán kevesebben vannak tisztában azzal, hogy az Akira című mozifilm kapcsán is voltak tárgyalások arra nézve, hogy megkapja nyugati, élőszereplős változatát. Jó hír vagy rossz, mindenki döntse el maga, azonban a dologból a jelek szerint nem lesz semmi, mivel a Warner Brothers és Leonardo DiCaprio stúdiója, az Appian Way Ruairi Robinsonnal karöltve készítette volna el a filmet, azonban az ír filmes kilépésével a dolog várhatóan megmarad elméleti síkon.
Téma: [2009.06.21] Anime feldolgozások tőlünk nyugatra
|
|
Azért nem minden adaptációt rontanak el, ott van pl a Transformers, az sztem elégé jó lett és sokak szerint is mert most jön a második rész! A Death Note-hoz még annyit tennék hozzá hogy a studió a manga megfilmesítésének jogát szerezte meg és az első 3 részéből készűl a forgatókönyv és a film is. Legalábbis ha jók az infók amiket találtam.
|
|
2009.06.21 22:29 / utoljára módosítva: 2009.06.21 22:41 00 / | |
|
|
Az adaptációkkal egyetlen egy baj van.
NEM adaptációk. Ez azért van, mert megváltozott az adaptációról alkotott elképzelés. Korábban, ha pl. készült egy híres regényről egy adaptáció (pl. A postás mindig készer csenget), akkor a cél az volt, hogy ahhoz a legteljesebb hűséggel ragaszkodjanak, sok esetben forgatókönyvként maga a regény szolgált. A koncepció: adaptáljuk (!) azaz átültessük a regényt a filmvászonra. Cél: megmutatni, hogy nézhetett ki a leírt eseménysor, művészi erényekkel teletömni a filmet, minőségi munkával elkápráztatni az eredeti sztori ismerőseit - az eredeti sztorival! Azaz igazából átdolgozásról van szó (az adaptatio latin szó ezt jelenti...). Ki akarta elkészíteni a filmet? Egy rendező, aki szerette a regényt, és úgy hajtotta fel mögé a szponzorokat! Mai koncepció: itt van egy remek anime/számítógépjáték/regény. Ennyi meg ennyi példányban kelt el. Fejszámolás: ha készítünk belőle egy filmet, akkor ennyi meg ennyi bevétel lesz belőle. Ezután a cég MEGBÍZ egy rendezőt (akinek ez a munkája/!!/, tulajdonképpen emberek csesztetése), aki az eredeti sztorit lehet, hogy nem is ismeri (pl. Csillagközi Invázió: a rendező el se olvasta Heinlein regényét, közölte, hogy az "untatta és depresszióssá tette"... most milyen filmet készít az ember egy olyan sztoriból, ami untatja és depressziósá teszi?!). Ez a bérelt rendező megcsinálja a filmet (ez csinálás - ez már nem művészet), célja meg a rekordbevétel. Hogy hányan mennek el másodszor megnézni - senkit nem érdekel. Ezért nem is kell jónak lennie! Nagy nevek legyenek benne, nagy neve legyen magának a filmnek is (Wolverine, pl.). A cél: egy létező sztori/játék stb. rajongóiból kiszedni a rekordbevételt, minimális pénz és erőbefektetéssel. Emiatt olyan pokoli rosszak az adaptációk. Mi az, hogy a képregény címét viselő filmben fel se nagyon tűnik SEMMI az eredeti sztoriból??! Igaz, így olcsóbb, mint sokat agyalva időt és energiát belefektetbe átdolgozni, adaptálni... Szerintem nem ez a helye, de lehetne vitatkozni az utóbbi 10 év nagy adaptációin... csak pár a legnagyobbak közül: Daredevil, Lord of the Rings, X-Men, A szem, Max Payne, Hulk, Alone in the Dark, Spawn, Far Cry, Bloodrayne 2, Nem vénnek való vidék... |
|
2009.06.21 23:41 00 / | |
Offline
|
|
Szerintem A gyűrűk ura nem az pénzhajhászásból összecsapott kategória. Azzal a filmmel sokat dolgoztak. Tényleg beleadtak mindent, hogy egy nagy terjedelmű, nevekkel, helyszínekkel, népekkel és kultúrák soraival zsúfolt, több évet is felölelő cselekményt vászonra vigyék. Érezni lehet, hogy szeretettel nyúltak ehhez a könyvhöz. Lássuk be, nem kis meló volt. Én úgy ültem be a filmre, hogy már olvastam mindhárom könyvet, sőt a Hobbitot(ami nálunk sokáig Babó néven futott) és a Szilmarilokat is, és sokkalta rosszabbra számítottam.
Ha már az adaptációk és azok borzalmas mivoltánál tartunk erre a Harry Potter filmek a legjobb példák. Adva vagyon egy nem túlzottan bonyolult történet, a szereplők száma sem annyira sok, remekül fel lehetne dolgozni egy kis odafigyeléssel. Eddigi 5 film alatt még senkinek sem sikerült, de még van két próbálkozás... Régen se voltak tökéletes adaptációk, sőt láttam már pár bűnrosszat is. Például a régi Monte Cristo grófja film, Richard Chamberlainnel. Mintha a rendező sosem hallott volna Dumas-ról, vagy a regényéről. A három testőrről meg ne is beszéljünk! Nem egy könyv, játék, vagy manga, képregény feldolgozása az igazi probléma, hanem az amerikai mentalitás. Manapság egy jó filmet nem a remek rendezés, a remek színészek játéka határoz meg, hanem az elkelt mozijegyek száma, és hogy milyen gyorsan keresik vissza a költségüket, illetve mennyi a hasznuk. Köze sincs a minőséghez. Nem számít ha közhelyes, ha egy kaptafára készült, vagy ha éppen lekoppint valamit. Az eredetiség egyre kevesebb, az ötletes megoldások kivesznek, nem beszélve a jó történetekről. Remélem a Ghost in the Shell nem egy rossz mozi lesz, számítok Spielbegre. Bárcsak a Cowboy Bebop esetében is reménykedhetnék! |
|
2009.06.22 2:20 / utoljára módosítva: 2009.06.22 2:26 00 / | |
|
|
az amerikaiak régebben is csináltak feldolgozásokat külföldi filmekből. akkoriban a franciáktól loptak ötleteket, gondoljunk csak a jöttünk, láttunk, visszamennénk-re (reszkess amerika), vagy az egy indián párizsban-ra (dzsungelből dzsungelbe), és a többi, kevésbé ismert alkotásra. most úgy tűnik hogy nem a franciáktól ,hanem a japánoktól vesznek filmeket, és dolgozzák át kényük kedvük szerint. figyeljétek meg, kb 10 év múlva a magyar filmeket fogják feldolgozni amerikában. milyen jó lehet majd a miniszter félrelép vagy a kútfejek amerikaiul?
különben én a death note amerikai változatához annyi reményt fűzök mint a dragonball filmhez |
|
2009.06.22 10:32 00 / | |
|
|
A száll a kakukk fészkére elég messze volt a regénytől, pedig 70-es évekbeli film... szóval amit Zanphagras írt, hogy régen mire törekedtek és ma meg mi a helyzet nem teljesen úgy van...
a lényeg, h mit is akar a stúdió a filmmel, tényleg adaptációt, vagy abban az univerzumban játszódó történetet. Tiszta sor, hogy egy regényt nem lehet teljes egészében megfilmesíteni, azaz mozifilmmé kicsinyíteni, ha a tényleges adaptáció a cél, ahol minden betű szerint történik, az ilyenek a x részes TVfilmek. (Gyűrűk Ura, Száll a kakaukk fészkére, a 22-es csapdája stb, ezek a filmek sokban eltérnek az eredeti regénytől, viszont a Büszkeség és Balítélet tv film egész hű a regényhez, vagy a Jeremy Irons főszereplésével készült Brideshead Revisited is az egyik legjobb regény adaptáció, amit eddig láttam, de ezek nem mozifilmek...) a mozi más tészta... felőlem jöhetnek a filmek, bár attól tartok, h elég izzadságszagúak lesznek és abba a hibába fognak esni, hogy az eredeti művet belesűrítsék egy 90-180 perces filmbe... ami már lehetetlen próbálkozás de ha nem görcsölnek ezen, hanem egy izgalmas filmet akarnak összehozni, ami nagyvonalaban követi az eredetit, de nem is leplezi a rendező a szándékát, hogy csak egy töredéket tárjon a nézők elé, még a végén vmi jó is kisülhet belőle |
|
2009.06.22 10:52 / utoljára módosítva: 2009.06.22 10:55 00 / | |
Offline
|
|
Én olvatam A Monte-Cristo grófját, és állítom, hogy a cselekmény igen bonyolult. Sok szereplő hat egymásra benne különböző módon. Ezt elég nehéz, ha nem lehetetlen mozifilmeknél.
A gyűrűk uránál is kihagyták a "megye megtisztítását", pedig a regényben az is egy lényeges rész, de hát a film már így is elég hosszú lett A tévésorozatoknál pedig az a helyzet, hogy ott évadokat rendelnek meg a tévéstúdiók, s ebbe nem minden regény fér bele karcsúsítás/nyújtás nélkül. A mai tévésorozatoknál inkább eredeti történettel operálnak, mert az bármikor befejezhető, ha egy adott évad nem éri el a nézettséget, viszonylag elvarrott szálakkal. Ha viszont megcsinálnák a fenti két regény egyikét sorozatban, és mondjuk az első évadnál megbukik, akkor dobhatják az egészet a kukába, mert befejezetlen sztorit tartalmazó sorozatot nem tudnának eladni más csatornáknak |
|
2009.06.22 12:42 00 / | |
|
|
Ha engem kérdeztek, én őszintén szóval arra leszek kíváncsi, hogy a Hollywood-iak tényleg megcsinálják-e a Full Metal Panic!-et.. :/
Ugyanis tudtommal Zac Efron-t akarják (eddig) Sagara-nak, és valljuk be (lehet, hogy ez csak az én meglátásom..), a két karakter között semmi hasonló nincs. Személy szerint jobban örülnék, hogyha a japánok készítenék el az adoptációt, de hátha nem szúrják el túlságosan.. ^^" Arra viszont mindenképp kíváncsi leszek, hogyha Zac-et választják Souske-nek, akkor ki fogja eljátszani Kaname-t?? (remélem nem Vanessa-t, vagy hasonlót akarnak..-.-) Minden esetre én már nagyon várom, hogy mi lesz ezekből a hírekből, és ha megy majd a mozikban, akkor én ott leszek! xD (és biztos, hogy rengeteg Zac Efron fan is..:D) |
|
2009.06.22 12:45 00 / | |
|
|
Na, igen... meg hát gondoljunk AZ Amerikai Filmre, A hét mesterlövészre. Az bizony testvérek között is Kurosawa A hét szamuráj című filmje, csak a szamuráj át van alakítva kovbojjá mert ungh dungh amerikaiak vagyunk és mééé ne legyenek amerikaiak a filmekben amit nézünk ööööö.
A gyűrűk ura mint film, nagyszerű, ezt el kell ismernem. Csak nem Tolkien A gyűrűk ura c. regénye az alap. Az alapdifferencia, ahogy írtad is, Galateia-san, a mentalitás. Meg lehet figyelni, mit kellett MÉG belerakni ahhoz, hogy blockbuster legyen a filmből: csodaszép, csinos nő a főhősnek, gonosz gótikus diszkó jellegű Minas Morgul, Aragorn folyamatos bajba kerülése (itt leesik, ott fölrobban etc.), stb stb. Ezek nem növelik a film művészi értékét, hanem egyenesen unalmassá tesznek részeket. Pl. minek kellett Arwen aggódását vászonra vinni, hogy menjen vagy maradjon? Unalmas, és az összképet roncsolja. Mert aki olvasott valamit azokból a dolgokból, amiket Tolkien forrásként használt a könyvéhez (Beowulf, Sir Orfeo, stb.), az érzi, hogy az a regény NEM egy közepes fantasy mű, ami a film lett, hanem egy hőstörténet, ami TELJESEN különböző műfaj. Szóval semmi bajom nem lenne, ha, mint a King Kongnál történt, az elején kiírják, hogy Peter Jackson's Lord of the Rings. A Harry Pottert egyébként azért meg sem említettem, mert 1, ott van a Rowling a rendező mellett és fogja a kezét 2, valamit, ami nem rendelkezik különösebb irodalmi erényekkel, és filmre visznek, nem nehéz elszúrni, még ilyen gárdával és lóvébázissal sem. Igazad van, jadu, hogy nem volt általános sem régen, és ma sem az, az adaptációról való vélekedés. Régen is voltak "lopott" sztorik, amit utána jól elbarmolt a teljesen tehetségtelen, de gazdag rendező... és kivételek ma is vannak. Csak nem feltétlenül Ámerikában. Meg hát nem fáj nekem, ha eltér az eredeti műtől a film, csak tegye azt úgy, hogy konzisztens egész tud maradni, és nem lesznek benne olyan pillanatok, amikor ülsz, és na most mit nézek?? Az előbb elképesztő csatajelenet, aztán nyolc percig az ágyban Arwennel... (aki egyébként a regényben megjelenik két alkalommal, és azt hiszem, megszólal egyszer sem? |
|
2009.06.22 13:31 00 / | |
|
|
A 7 mesterlövész esetében John Sturges azért kiemelkedően jó munkát végzett. Ha minden adaptációnál csak ennyire futná akkor szerintem lényegesen kevesebben fanyalognának a végeredményen.
Adaptációk tekintetében pedig közel sem elfogadott módszer hogy az eredeti művet szinte szó szerint átvenné a film. Ez kb olyan lenne mintha valaki újra megírná ugyan azt a regényt. A film egy más médium és lehet hogy néhány rendező valóban csak azért van ott a forgatáson hogy egyben tartsa a produkciót de azért az igazán nagy nevek képesek hozzátenni az eredeti műhöz is. (lásd pl Terry Gilliam Félelem és reszketés feldolgozását amit a maga idejében pontosan azért szedett szét a kritika mert szolgai hűséggel követi az eredeti szöveget és alig érződik rajta a rendező bármely' kézjegye. Vagy ellenpéldának a nem is olyan régi Coraline-t ahol Henry Selick nagyon jó érékkel nyúl bele az eredti történetbe és képes koherensen hozzátenni a maga részét is a filmhez.) Számomra az itt említett filmek közül a Ghost In the Shell az amelyiktől a leginkább tartok. Spielberg igen nagy előszeretettel herél ki történeteket hogy csillivilli mindenki által könnyen fogyasztható popcornmoviekat készítsen. |
|
2009.06.22 14:10 00 / | |
Offline
|
|
Tény, hogy nem lehet egy olyan terjedelmű művet, mint a Gyűrűk ura, belesűríteni három filmbe, még akkor is, ha ezek mindegyike 3 órás. Nekem tetszett a látványvilága, csak azért is mert az akik megtervezték, jól ismert művészek, akik már régóta rajzolták, festették Tolkien műveit. Külön öröm volt számomra, hogy a tündék nem giccses, habos-babos szőkeségek lettek, hanem valódi titokzatos, varázslatos és nagy tudású fajt láttunk. Nos Arwen. Igen tény, hogy a könyvben kétszer bukkan föl, a tényleges történetben, és csak halványka utalás van arra, hogy közte és Aragorn között esetleg van némi kapcsolat. Az ő történetük ugyebár a Függelékekben jelenik meg. De Peter Jackson azért mégse hagyhatta ki a szerelmüket. Nem mondom, hogy nem volt benne túlzás, de volt olyan rész is, ami nagyjából megegyezett a könyvvel, lásd Arwen jövője, és Aragorn halála. A megye megtisztítását én is hiányoltam, de ugye ez Amerika és nem India, ahol nem ritkák a négy vagy több órás filmek. Az amcsik ebbe belehalnának. Egyébként ha csak a filmet nézzük, kategóriájában jó, főleg ha az utána készült tucatnyi fantasyvel vetjük össze.
Hát a mozis effektekről, és műizgalmakról nem tudok mást mondani, minthogy voltak, vannak és lesznek. Ez van. Lehetett volna rosszabb is...mondjuk Aragorn kezd el lidérccé változni, vagy ilyesmi. Harry Potter egy borzalom szerintem is, de a tizenéveseknek jó, hogy elindítsák őket a könyvek felé, feltéve ha képesek mást is a kezükbe venni. Ha Rowling őrködik a filmre vitel felett, akkor nem értem miért hagyja kinyírni az írását. A Monte Cristo grófjának a cselekménye nem az a típus, amit nem lehetne megcsinálni normálisan. Olvastam én is, sőt nagyon kedvelem, de igenis lehetne ebből a könyvből egy kis eltérésekkel(ennyi ugye kell, ahol a sztorit bonyolultabb átültetni a vászonra) rendelkező jó filmet csinálni belőle. Spielberg kalandfilmjei is magán hordozzák a műfaj kötelező mozzanatait, de a kalandfilmek sosem ácsingóztak arra, hogy megváltsák a világot, csak egy estére akarnak elszórakoztatni. A Schindler listája azért nem egy popcorn mozi. Ízlések és pofonok, bár néha csak pofonok. |
|
2009.06.22 18:20 00 / |