Téma: [2013.08.26] Light novel friss
Offline
|
|
Nobu írta: De mindegy, nem is vesződöm tovább vele, dobom a többi fejezetet |
|
2013.08.26 19:32 / utoljára módosítva: 2013.08.26 19:36 00 / | |
adminyon
|
|
Ha az ember valamit csinál nyilvánosan, azt sajnos nem mindenki szereti és a negatív kritikákat meg az ember általában rosszabbul fogadja, hiába van kevés belőle a pozitívakhoz képest. Nobu, ezt ne vedd a lelkedre.
|
|
2013.08.26 19:47 / utoljára módosítva: 2013.08.26 19:47 00 / | |
Offline
|
|
Jaj ne!
Pont ebben a pillanatban akartam írni a hozzászólásomat, hogy kitörő lelkesedéssel várok mindenfajta LN-t. Ezt a műfajt, nagyon kevesen fordítják és azt gondolom, hogy komoly értéket képvisel! Rengeteg, de tényleg rengeteg idő és munka van egy ilyennel. Sajnos mindig vannak és lesznek ilyen majmok a neten akikben meg sem fordul az ilyesmi és egyből a savanyú kritikával kezdenek. Légyszíves folytassátok a jó szokásotokat, mert ezek is kincsek itt a pici kis országunkban! |
|
2013.08.26 19:56 00 / | |
|
|
Nobu írta: Suru írta: köszide amúgy izéééé hmmm..Na a Sugar dark tele van nyelvtani hibákkal meg nyelvi furcsaságokkal pl: rozsdanélküli vas van írva a rozsdamentes acél helyett stb... rossz ragozások meg ilyesmik..teljesen fölösleges félmondatok... és könyörgöm: a kutyának NINCS ormánya!! Nem kifejezetten "rossz" az, amit csinálsz, hiszen mióta rossz ember, aki LN-t fordít? Csak ez... szerintem... komolyabb felelősség. Az angol meg nem magyar. A fordítónak kell azzá tennie, és ez, bizony, nehéz feladat, sokszor nem elég hozzá a szótár. Nem szabad szó szerint fordítani, az sokszor magyartalan. Csak úgy fejlődhetsz, ha folytatod! A negatív kritikát pedig mindig építő jellegűnek kell tekinteni, és sosem megsértődni rajta. Kivéve ha tényleg igazságtalanul ócsárolnak, de itt, remélem, nem érzed úgy, hogy ez történt! SPOILER! Most már tudjuk, hogy a stainless steel az a rozsdamentes acél. A konyhai késeken is előfordul ez a felirat. Például. Olvass sok-sok angolból magyarra fordított regényt! Fejlődik tőle a fogalmazókészség. Pl.: Sephen Kink könyvek, vagy Laurell K. Hamilton könyvek. Lazák, izgalmasak. Go-go-go! |
|
2013.08.26 21:58 / utoljára módosítva: 2013.08.26 22:02 00 / |