Kingdom Hearts
Hossza: 1 kötet, 11 fejezet
Oldalak száma: 197 oldal
Műfajok, témák: dráma, fantasy, kaland, barátság, játék alapján, katasztrófa, küldetés, küzdelem, sziget



- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
Téma: [2020.08.01] Teljes light novel fordítás #8
![]() |
|
![]()
Hír dátuma: 2020.08.01. 21:18
|
|
2020.08.01 21:18
0![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Én egy Spice and Wolf magyar fordításra lennék kíváncsi.
![]() Az egyik, ha nem a leghíresebb light novel-ről beszélünk, de egyáltalán nem talátam hozzá, semmilye magyar fordítást (az első kötet előszavát leszámítva, ami fent van itt az AA-on). Az animéjét is csak valami borzalmasan amatőr (google fordítóból szedett) fordítással láttam. ![]() Angolul már megtaláltam az LN-t és el is kezdtem, viszont azzal a szintű angolal (közel irodalmi nyelvezetű) csak kínlódva és baromi lassan sikerül haladnom, amivel az élvezeti értéke veszett oda számomra. ![]() Egyébként, gratulálok a teljes fordításhoz! Úgy is, hogy még belesem olvastam, mivel ez az első teljes magyar LN fordítás amiről hallok, elismerésem.Nem lehet egyszerű. Több idő, mint egy anime vagy manga feliratozás, és nem is túl hálás feladat révén, hogy a legtöbb ember csak az olvasásra sem veszi a fáradtságot. Habár tapasztalataim szerint a most fiatal korosztálynál ez a tendencia javulóban van, szóval egyre többek kezébe látok könyvet a korosztályomban. Akik viszont mégis gyakran olvasnak, azok között nálunk Mo.-on pont nem a LN-ek iránt érdeklődnek, vagy nem is ismerik ezeket, esetleg az animés szubkultúrától irtóznak, vagy csak szimplán nem tudnak angolul. ![]() |
|
2020.08.03 1:03 / utoljára módosítva: 2020.08.03 2:02
0![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Ami fent van az oldalon az a Spice and Wolf regény teljes első kötetének fordítása. Előszava amúgy light noveleknek nem szokott lenni, mert a kiadói köszönetek, magyarázatok mindig a kötetek végére kerülnek, de ez csak szőrszálhasogatás a részemről.
A Spice and Wolf egy nagy buktatója igazából nem is a nyelvezete, hanem maga a tény, hogy 22 kötet és senki sem tudja hol vagy mikor fog végetérni, tehát aki leül lé, annak számolnia kell azzal, hogy az előtte álló munkamennyiség nemhogy csökken, de nő majd egy idő után. Holott amúgy maguk a regények viszonylag rövidek. Ez ide lefordítva rengeteg melót, kicsi visszajelzést jelent, ahogy ez a nem-hype címekkel lenni szokott. SÓSZÓRÁS ON: SPOILER! A legtöbb ember nagyon vígan hangoztatja, hogy majd elolvassa ha kész lesz, majd ezt szépen kitolja olyanokkal, hogy majd ha lesz teljes fordítás, mindazösszes kötetre, akkor nagyon elolvassa, de itt a fórum ékes példája annak, hogy hány ember jut addig, hogy elolvassa, esetleg véleményt formáljon az adott műről egy hozzászólás erejéig az ismertető alatt. Szerintem én is egyedül azért bírom még a fordítást, mert mellette fanficet írok/rajzolok és abból bejön az a szerotonin mennyiség, ami fordításból nagyon ritkán csurran-cseppen. ![]() |
|
2020.08.03 7:06
0![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Na meg a Spice and wolf esetén nem árt egy közgáz diploma sem, hogy tisztában legyél az összes pénzügyi fogalommal és az ilyesmi ne okozzon nagyobb kihívást.
Azurien írta: 22 kötet és senki sem tudja hol vagy mikor fog végetérni |
|
2020.08.03 8:35
0![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Igazából, ha egyetemen volt alkalmad törit tanulni, akkor a terminológiát eléggé az ember fejébe vésik. Legalábbis én anno jól szórakoztam rajta, hogy az ott szerzett tudásomat egy kicsit egyszerűsítve viszontláttam a regényben. De még utánajárással sem lehetetlen, csak értelemszerűen jóval több munkát kell belefeccölni.
Dewil írta: Nekem megvan a 18 kötet belőle és azt hittem, a Wolf and parchment-tel együtt értetted a 22 kötetet, de nem. Mi a fene bajuk van ezeknek, hogy még egy epilógus után is ontják a köteteket?!A pénz egy mágikus dolog, amivel nagyon jól lehet motiválni az írókat és mivel, ahogy néztem, Hasekura többi műve eléggé elsüppedt a kiadói mocsárban, gondolom biztos bevételi forrásként tekint rá. Én is örülnék, ha a kötetek kigyűjtése után nem lenne ott az érzés, hogy még vagy öt kötet hiányzik a polcról. Habár nem tudom hogy a fenébe tudja az író folytatni, mert azért elég erősen lezárta az egészet egy 200 oldalas epilógussal. Az vígasztal, hogy anno nem rendeltem elő a bőrkötéses COMPLETE editiont, különben most nagyon szívnám a fogamat :'D |
|
2020.08.03 8:59
0![]() ![]() |
|
![]() |
|
![]() Bandinka írta: Egyébként, gratulálok a teljes fordításhoz! Úgy is, hogy még belesem olvastam, mivel ez az első teljes magyar LN fordítás amiről hallok, elismerésem.Nem lehet egyszerű.Nem az első, legalábbis itt, az AnimeAddictson publikálva ez a nyolcadik befejezett light novel fordítás, ahogy a cím sorszámában is szerepel. Itt, a kategória híreiben végig tudod őket lapozgatni, mindegyikről közzétettem már külön hírt: https://animeaddicts.hu/news.php?category.273 |
|
2020.08.03 10:43
0![]() ![]() |
|
|
|
![]() Azurien írta: Az vígasztal, hogy anno nem rendeltem elő a bőrkötéses COMPLETE editiont, különben most nagyon szívnám a fogamat :'D |
|
2020.08.03 12:17
0![]() ![]() |


- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7