Amikor az Animax 2014 tavaszán megszűnt, akkor sokan elkönyvelték, hogy a magyarországi animevetítésnek annyi, kalap, kampec, le lehet húzni a rolót, nincs az animékre igény itthon. Ez az álláspont hosszú évekig tartotta magát, hiszen a magyar média tényleg nem sok mindent mutatott fel a témában, az animék iránt érdeklődők nagy része pedig úgy vélte, hogy ez így is marad, mi több: nem is baj, hogy így marad, mert japánul, magyar felirattal minden jobb, különben se kell beszennyezni ezt a szubkultúrát azzal, hogy tömegkultúrát csinálnak belőle.
Persze voltak olyan partizánok (többek között mi is), akik ez ellen szót emeltek és hittek abban, hogy a helyzet megváltozik, pontosabban: visszatér oda, ahol a 2000-es évek elején és közepén tartott. Ez egy nagyon nehéz és rögös út (volt), de egyre több eredményt mutat fel. A 2015-ben bemutatott Űrzavar nem sokakat mozgatott meg, A dinoszauruszok királya 2. évada pláne nem, ahogy a Yo-kai őrzők sem. De amikor megérkezett a Dragon Ball Super, a Yu-Gi-Oh! 5D’s és Zexal, akkor már valami remény pislákolt. Amikor kiderült, hogy a Netflix egyre több animéhez készíttet magyar feliratot (szinkront még nem), akkor elégedetten konstatáltuk, hogy ezt is megéltük.
Amikor pedig kiderült, hogy jön a 2018-as Tsubasa kapitány is, akkor már szinte értetlenkedtünk, hogy mi a fene történik itt. Az Izaura TV, a Jocky TV és a török sorozatok hazájában újra teret nyernek az animék, ha csak egy talpalatnyi földön is? Lehetséges ez egyáltalán? Megérdemeljük mi ezt? Ez nem csak Nyugat-Európa kiváltsága? Úgy tűnik, hogy nem. Hamarosan érkezik egy újabb országos tévépremier: a Boku no Hero Academia.
Az angolul My Hero Academia címen ismert manga Kōhei Horikoshi műve, ami 2014-ben jelent meg először. A főszereplője Izuku Midoriya, egy fiú, aki szuperképességek nélkül született, de arról álmodik, hogy hőssé válik, ezért pedig mindent meg is tesz a Hősakadémián. A mangából a Bones stúdió készített animét, amit 2016-ban mutattak be. A második évada 2017-ben, a harmadik 2018-ban került képernyőre. A negyedik évada 2019. október 12-én kezdődik Japánban. Az anime eddig 63 részből áll. Hamarosan ezt is láthatjuk a VIASAT6-on Hősakadémia címmel. A sorozatot már elkezdték szinkronizálni.
Szereposztás és szinkronstáb
Midoriya Izuku – Ungvári Gergely
Bakugo Katsuki – Timon Barna
Iida Tenya – Fehér Tibor
Uraraka Ochako – Pekár Adrienn
Todoroki Shoto – Hamvas Dániel
All Might – Sarádi Zsolt
Aizawa Shota – Dolmány Attila
Asui Tsuyu – Hermann Lilla
Mineta Minoru – Berkes Bence
Hangszóró Mike (Present Mic) – Seder Gábor
Nezu igazgató – Bartucz Attila
Mt. Lady – Gulás Fanni
Fatörzs Kamui (Kamui Woods) – Barát Attila
Magyar szöveg – Móricz Dorina
Gyártásvezető – Bartucz Attila
Szinkronrendező – Gulás Fanni
Produkciós vezető – Balog Gábor
Hamgmérnök: Csabai Dániel
Vágó: Galgóczi Adrián
Megrendelő – Sony Pictures
Szinkronstúdió – Balog Mix Stúdió
Forrás:
https://hu.toonsphere.com
Persze voltak olyan partizánok (többek között mi is), akik ez ellen szót emeltek és hittek abban, hogy a helyzet megváltozik, pontosabban: visszatér oda, ahol a 2000-es évek elején és közepén tartott. Ez egy nagyon nehéz és rögös út (volt), de egyre több eredményt mutat fel. A 2015-ben bemutatott Űrzavar nem sokakat mozgatott meg, A dinoszauruszok királya 2. évada pláne nem, ahogy a Yo-kai őrzők sem. De amikor megérkezett a Dragon Ball Super, a Yu-Gi-Oh! 5D’s és Zexal, akkor már valami remény pislákolt. Amikor kiderült, hogy a Netflix egyre több animéhez készíttet magyar feliratot (szinkront még nem), akkor elégedetten konstatáltuk, hogy ezt is megéltük.
Amikor pedig kiderült, hogy jön a 2018-as Tsubasa kapitány is, akkor már szinte értetlenkedtünk, hogy mi a fene történik itt. Az Izaura TV, a Jocky TV és a török sorozatok hazájában újra teret nyernek az animék, ha csak egy talpalatnyi földön is? Lehetséges ez egyáltalán? Megérdemeljük mi ezt? Ez nem csak Nyugat-Európa kiváltsága? Úgy tűnik, hogy nem. Hamarosan érkezik egy újabb országos tévépremier: a Boku no Hero Academia.
Az angolul My Hero Academia címen ismert manga Kōhei Horikoshi műve, ami 2014-ben jelent meg először. A főszereplője Izuku Midoriya, egy fiú, aki szuperképességek nélkül született, de arról álmodik, hogy hőssé válik, ezért pedig mindent meg is tesz a Hősakadémián. A mangából a Bones stúdió készített animét, amit 2016-ban mutattak be. A második évada 2017-ben, a harmadik 2018-ban került képernyőre. A negyedik évada 2019. október 12-én kezdődik Japánban. Az anime eddig 63 részből áll. Hamarosan ezt is láthatjuk a VIASAT6-on Hősakadémia címmel. A sorozatot már elkezdték szinkronizálni.
Szereposztás és szinkronstáb
Midoriya Izuku – Ungvári Gergely
Bakugo Katsuki – Timon Barna
Iida Tenya – Fehér Tibor
Uraraka Ochako – Pekár Adrienn
Todoroki Shoto – Hamvas Dániel
All Might – Sarádi Zsolt
Aizawa Shota – Dolmány Attila
Asui Tsuyu – Hermann Lilla
Mineta Minoru – Berkes Bence
Hangszóró Mike (Present Mic) – Seder Gábor
Nezu igazgató – Bartucz Attila
Mt. Lady – Gulás Fanni
Fatörzs Kamui (Kamui Woods) – Barát Attila
Magyar szöveg – Móricz Dorina
Gyártásvezető – Bartucz Attila
Szinkronrendező – Gulás Fanni
Produkciós vezető – Balog Gábor
Hamgmérnök: Csabai Dániel
Vágó: Galgóczi Adrián
Megrendelő – Sony Pictures
Szinkronstúdió – Balog Mix Stúdió
https://hu.toonsphere.com
Téma: [2019.08.29] Boku no Hero Academia magyarul!
Offline
|
|
Sako picit öregebb vagyok. Az első animéim a Sailor Moon és a Kimba, a fehér oroszlán voltak. Anno kikerestem, előbbit ha jól rémlik '98-ban, utóbbit '97-ben vetítették idehaza először. Szóval ha nagyon kötni akarom az ebet a karóhoz, nagyon nem Naruto-InuYasha generáció vagyok. (És ahogy megnéztem pár ideírót, nem én vagyok az egyetlen ebből a korosztályból.) Neten 2007 óta keresek animét.
SPOILER! Akkoriban nem nagyon tudtam tv-ben animézni (tanulmányok, nagy család, nem én nyertem a tv kezelőt... ) Amikor néha magam mellé állítottam valakit a családból, akkor jött össze, hogy egy-egy részt elcsípjek és párhuzamban néztem. Pl. Bleach-t 2010-ben. Bár azt japánul kezdtem, csak néha megnéztem milyen magyarul. Az általad említett listáról a Soul Eater-t szerintem japánul kezdtem el nézni, mert nem jó idősávban volt és csak néha láttam egy-egy részt magyarul. Kaleido Star-t viszont biztos, hogy magyarul kezdtem el nézni és a végét láttam japánul. Dühös is voltam, mert sokkal jobbnak találtam az eredetit. (De ennek is már vagy 10 éve.) Slayers meg a tervezett listámon csücsül a Yu Yu Hakusho-val együtt. Pedig utóbbinak már a mangáját is elolvastam. Az Attack on Titan és a Tokyo Ghoul csodálatos példák. De tényleg. Remélem tudod, hogy egyik se mehetne a délután 3-4 órás sávban, csak valamikor este 10 körültől. Hát igen, jó érzésű szülő ágyba tessékeli akkortájt a csemetéjét. SPOILER! (Emlékszem, hogy a Death Note is valamikor 10 után ment. És azt is japán szinkronnal láttam. Azóta vagyok Miyano Mamoru fan. ) A "nem fekszik" az pontosan lefedi azt, amit korábban írtam, vagyis nem ő való a szerepre. És nem azért, mert tehetségtelen vagy amatőr, hanem mert nem az ő hangjához való. Képzeld el, hogy Szalay Csongi szinkronizálja Pierce Brosnan-t a Bond filmekben. És Kautzky Armand Allen-t a D.Gray-man-ban. ... *hatás szünet* Na ugye. (És itt szögezzük le, mind a kettő hangját imádom.) Ami Okamoto Nobuhiko-t illeti, azt a szerepét még nem hallottam, de Niizuma Eiji-ként is fültépően szirénázott. Még is imádtam. És végül pedig a véleményezés: ahogy neked is megvan a jogod, hogy pozitívan értékeld, úgy nekünk is, hogy elmondjuk, mi nem tetszik. A "szerintem a nem passzol a szerephez" nem egyenlő azzal, hogy szétsavaztam. És a fordításba se kötöttem bele, pedig ahogy más is írta, nem kicsit fájdalmas, a texas-i zúzást és detroiti zúzást hallani. Ott a nagy kérdőjel, hogy a "shit"-eket meghagyták, akkor ezeket miért nem? |
|
2019.10.11 14:14 / utoljára módosítva: 2019.10.11 14:29 16 / | |
Offline
|
|
Nuttika írta: . Az Attack on Titan és a Tokyo Ghoul csodálatos példák. De tényleg |
|
2019.10.11 14:42 / utoljára módosítva: 2019.10.11 14:44 62 / | |
munkatárs
|
|
A mai részben Midoriya elég sok "shit"t-et tüntetett elD
Na de komolyra fordítva a szót. Én egyáltalán nem azt szeretném, hogy ne legyen szinkronos anime. Sőt! Egyike vagyok azoknak akik állandóan jártatják a pofájukat a tv adóknak De legyen már egy kis minőség is. Sok dologban fejlődtek, és elhiszem , hogy kevés a szinkron hang, de nem hiszem el hogy senki mást ne találtak volna Midoriya szerepére. És igazából Ungvári-val se lenne nagy bajom. Ha nem erőltetné, ezt az amcsi rajzfilm sorozatokban berögzült idióta stílust. PL Ungvári szinte egy az egyben ugyanazt produkálja mint a Trollvadászok-ban Toby Domzalski-ként. Szomorú, hogy csak fülessel, lehet nézni, mert ha meghallanák mások is ezt a vinnyogást, bejönnének hogy mesézel ?D Én meg hiába mondanám hogy magad alá szarnál ha meglátnád miket művelnek majd ebben a mesében. De az átlag ember nem várja meg, ameddig cikinek tartja Ez ugyanúgy áll azokra is akik nem látták még a sorozatot. Az a baj hogy csak itt járatjuk a szánkat, ha lenne egy hej amit esetleg a készítők is olvasnak, már jobb helyzetben lennénk. Oda lehetne írni építő kritikát. Nem tudom hogy az ilyen stúdióban készült videók alatt lévő kommentet olvassák e, de még az a legnagyobb esély. Jó lenne ha ez megváltozna, mert ameddig ez nem változik, meg addig a készítők azt hiszik de jól végezték a dolguk, mi meg örülhetünk hogy van hun anime , csak éppen gyengusz. |
|
2019.10.11 16:44 / utoljára módosítva: 2019.10.11 16:50 02 / | |
Offline
|
|
Sako írta: A szinkronnak hála felnőhet egy újabb animés generáció, legyen az bármilyen gyatraEzt a gyatra jelzőt most a szinkronszínészekre vagy a a következő animésekre érted? Mert mint írtam, a színészeket, szinkronszínészeket nem minősítgettük. Ha pedig a következő animés generációra érted... hát köszönöm, de szerintem nem csak a magam nevében írhatom, hogy nem kérünk a divat animésekből. Legyek bármilyen gonosz is, de a tini divat animés az egyik legrosszabb állatfaj. (Igen, lehet utálni a jelzőért.) Igen, fogyatkoztunk, igen, lekopott az a réteg, aki a "kinőttem az animéket", az "animék gyerekeknek valók" és hasonló csodálatos mondatokat képesek leírni. Igen, a fizetős réteg is kevesebb. De ha te ezt a réteget szeretnéd 2-3 évre felhabosítani, hogy megint egy rakat nagyra nőtt gyereknek nézzenek minket... akkor igen, még is csak jobb, ha a felnőtteknek szólók terjednek el itt. És ne feledjük, más a helyzet most, 2019-ben, mint tíz éve, 2009-ben, amikor még az okostelefonok és a fb sztárok, youtuber-ek nem árasztottak el minket SPOILER! - mi pl. akkor még próbáltunk küzdeni a kötelező közösségi médiában való részvétel ellen, mert mi a francnak követelmény, hogy te fenn legyél középiskolásként?! mi az, hogy oda tesz fel dolgokat a tanár? - SPOILER! (Mondjuk ennek a Kánaánnak is megvan a hátulütője: a fiatalok kritikátlanul fogyasztanak minden médiamoslékot és simán bekajálnak minden sületlenséget anélkül, hogy leellenőriznék, hogy az tényleg igaz-e.) És a kisregényemnek mi a lényege: manapság nem kell görcsösen terjeszteni az animét, a fiatalok sokkal könnyebben találkoznak és megismerkednek velük, mint a mi időnkben, amikor a tv és a mozi volt az újdonságok egyetlen forrása. Szinte fogadni mernék rá, hogy a BokuHero-nak is a célja nem új nézők bevonzása, hanem a hazai fanok megszólítása, hogy "tudjuk, hogy itt vagytok, mint potenciális fogyasztóréteg". Ha nem így lenne, akkor nem a DB újabb és újabb évadait hoznák, ami inkább a veteránoknak jelent valamit, hanem más, most divatos sorozato(ka)t választanak. Szerk.: Ha a szinkronszínészek a téma akkor pl. ott kéne kezdeni, hogy szegények mondjuk tisztességes fizetést kapnak és jobb munkakörülményeket. Akik még ilyesmit vállalnak javarészt a szakma szeretete miatt és nem a jó megélhetés okán tesznek így. |
|
2019.10.11 16:57 / utoljára módosítva: 2019.10.11 17:05 01 / | |
Offline
|
|
Sziasztok!
Első rész után offolom a szinkront. Érződik a próbálkozás, de kicsit olyan érzésem van, mint ha egy csapat anime kedvelő összeállna és fan szinkront készítene. Nem tudom komolyan venni, az érzelmek kifejezése nagyon mű. Pedig régebben voltak olyan animék amiknek nagyon jó szinkronjaik voltak. Például: Dragon Ball, Sailor Moon, Full metal alchemist, Yu yu hakusho. Itt a legrosszabb még mindig az hogy a főszereplőknem nem karakteres(egyedi) a szinkronhangjuk. Teljesen hétköznapiak. |
|
2019.10.11 19:22 02 / | |
|
|
Dragon Ball Super szinkronja kapásból jobb, mint az eredeti.
Lippai László Goku, emellett Gohannak is férfi hangja van. Magasan legidegesítőbb seiyuu, aki a Gokunak és fiainak adja hangját. Nő felnőtt embereknek ne adja hangját, de még kamasznak se nagyon. Nuttika írta: Kövezzetek meg, de ez így, ilyen formában felejtős. Bakugo az egyik kedvencem, de majdnem kimenekültem a szobából a hangjától.Deku ... hát ... inkább nem írom le a véleményem. Adtam neki esélyt annak ellenére, hogy a Vampire Knight után eldöntöttem többé nem. De legalább nem csalódtam, mert semmilyen elvárásom nem volt. Vampire Knight szinkronja pont, hogy jó. Yuuki Crossnál nincs idegesitőbb anime karakter, Csifó Dorina telitalálat nála. Ott az animenél vannak gondok, nálam az évek óta nem gyarapodó utált listámon van. Lovely Complex és Dragon Ball szinkronja jobb, mint az eredeti. Romeo x Juliet és Fullmetal Alchemist szinkronja egy szinten van, illetve Slayers, Death Note is remek szinkronnal rendelkezik, sőt személy szerint rossz szinkronnal még nem találkoztam, főképp, ha hozzávesszük az angol több pénzből miket csinálnak. Hősakadémianak új néző közönség a célja, a szinkron nem a rajongóknak készül, hanem a fogyasztó rétegnek. Szinkront meg itthon sokan nem is tanulták, voltak akik szerencsés voltak akik tanulhatták, de itthon nagyítóval kell keresni a szinkronképzést. Elnézve a szinkronos videókat körülmények nem olyan problémásak, itt más a gond inkább. Dragon Ball nyilván a rajongóknak szólt alapvetően, de a lényeg abban van, hogy olyan sorozatot hoznak amit eladnak. Pl. anno a Dragon Ball Supert azért nem adták végig, mert nem engedték a japánok. |
|
2019.10.11 20:10 / utoljára módosítva: 2019.10.11 20:14 11 / | |
munkatárs
|
|
Ebben nem értün kegyet . Szerintem Goku Jap hangja is nagyon jó, időnként rohadtul el tudja mélyíteni a hangját a néni.
Ha mély hangjának Magyar női verzióját kéne mondanom. akkor . Illyés Mari-t mondanám. Vándorló palota Szofi magyar hangja. (Mármint az idős hangja ) tomoya8 írta: Szinkront meg itthon sokan nem is tanulták, voltak akik szerencsés voltak akik tanulhatták, de itthon nagyítóval kell keresni a szinkronképzést.Nem akarom magamat idézni de a Témátlan témák tárháza írtam. Robzombi írta: Na né már ! SZINKRON SZÍNÉSZ CASTINGKi tudja, lehet itt leledzenek majd a jövő anime szinkron hangjaiVigyorog Facebook-on nyomták az arcomba. |
|
2019.10.11 20:22 / utoljára módosítva: 2019.10.11 20:29 00 / | |
|
|
Robzombi írta: Ebben nem értün kegyet . Szerintem Goku Jap hangja is nagyon jó, időnként rohadtul el tudja mélyíteni a hangját a néni.Ha mély hangjának Magyar női verzióját kéne mondanom. akkor . Illyés Mari-t mondanám. Vándorló palota Szofi magyar hangja. Romi Park pl. férfiként is zseniális tud lenni mondjuk Toshiro szerepében, de ő alapvetően egy gyerek/kiskamasz. Ha neked bejön ám legyen. Nekem Naruto eredeti hangja tetszik, de alapvetően jobban preferálom, ha egy férfi karakternek férfi hangot adnak. Rimuru Tempest írta: Na megnéztem én is nem akarok senkit meg sérteni mivel mindenki maga dönt róla, hogy tetszik e valami vagy sem, dGrimmie sajnálom, hogy így érzel mivel nagyszerű élményről mondasz le de a te szívügyed A nagyszerű élményt osztom, csak hogy a másik út sem járható. Vagyis direktbe elzárkózni a magyar szinkron elől. A japán és a magyar mentalitás teljesen más. Japánok sokkal emelkedetten beszélnek alapból férfiak, nők hangja meg sokkal magasabb. Ugyanazt az élményt kb. lehetetlen átadni a különbözőség okán, de meg annyi honi szinkronos anime mutatja, hogy képesek nagyon jó élményt adni, én szinkronban nem csalódtam. Az pedig nem igaz, hogy olyan, mintha egy robot olvasná fel a szöveget. Nézz már meg egy szinkronos videót, abban bőven van élet, és a filmek szinkronjai meg abszolút jók szoktak lenni, mondjuk egy mozifilmre jobban oda is figyelnek nyilván. Na látod Goku eredeti hangja kapcsán hasonló véleményem és bökkenő, hogy fiainak is ő adja hangját. Probléma ott van, hogy anno amikor Z-hez nem volt magyar szinkron még és nagyon torrent sem, vagy nem ismertem, bizonyos oldalakról szereztem be részeket, volt hogy fizettem érte, és érdekes, német szinkronnal jobban szerettem japánul, pedig német nyelv nálam a ranglista végén, kimondottan nem szeretem, bár kamaszként taszított nagyon, és az meghatározó lett, bár ma már azért meghallgatom a németet is. A magyar meg abszolút áttudja adni azt élményt, és ha Z szinkrongárdája egyben marad a GT-re és Superre még nagyobb lenne az élmény, de sajnos időközben többen elhunytak. |
|
2019.10.11 20:36 00 / | |
Offline
|
|
Nuttika írta: .Ezt a gyatra jelzőt most a szinkronszínészekre vagy a a következő animésekre érted? Mert mint írtam, a színészeket, szinkronszínészeket nem minősítgettük. Egyikre sem, magára a szinkronra gondoltam. Egyébként bocsi, szerintem már csak elbeszélünk egymás mellett- azt viszont fenntartom, hogy felesleges élesen kritizálni a vájtfülű keményvonalas animefüggőknek a szinkront, mert nem nekünk készült. Lehetne-e jobb? Persze, de elsősorban a szinkronrendező munkája, mert ő instruálja a színészeket, akikből ismétlem: kicsi a választék. Nem az mondom, hogy nem lehet kritizálni, vagy (nem)tetszést nyilvánítani, de akkor én is közölhessem már, hogy Joffreyt emlegetni negatív indokként-hm...nem szép, a ténylegesen elsőosztályú japán szinkronmunkát a magyarral párhuzamba állítani felesleges. A szubkultúra felhígulását pedig személy szerint nem élem meg tragédiaként, a lemorzsolódást majd letapadás követi, a vérfrissítés pedig szerintem nem ártana. (elnézést az offért, de nézz csak szét itt az AA-n a kihalt topikok között- és bocsi az adminoktól, de gondolom ők is látják, hogy kicsit lagymatag a közösség. |
|
2019.10.11 21:12 21 / | |
Offline
|
|
tomoya8 írta: Romi Park pl. férfiként is zseniális tud lenni mondjuk Toshiro szerepében, de ő alapvetően egy gyerek/kiskamasz. Ha neked bejön ám legyen.Paku Romi-t ne, légyszi ne. Ő azon ritka női seiyuu-k egyike, akinek teltebb hangja van. Ed 15-16 éves és éppenséggel az elején minden, csak nem férfias. Már mint magasság. Folyton kisgyereknek nézik, tehát egy mély brumi hang nagyon hülyén vettem volna ki magát. Illetve az első anime ha jól rémlik 2003-4-es, amikor még nagy divatja volt a kamasz fiú karaktereknek női hangot adni. Az első szinkron annyira jól sikerült és annyira ikonikus lett, hogy gondolom ezért nem cserélték le a Paku Romi-Kugimiya Rie duót. Amúgy érdekes, hogy Paku Romi-t szóvá teszed, de a nála érezhetően nőiesebb hangú Kugimiya-t nem. A női hang fiúknak azért volt bevett, mert még se adhattak egy érett hangot egy 12-15 éves karakternek. Most már megjelentek a szakmában a lágy, gyermekibb hangú férfi seiyuu-k, így ezért szorulnak ki a hölgyek ezekből a szerepekből. SPOILER! De pl. én elképzelni se tudom már másként Killua-t, mint Ise Mariya.Pedig hogy tiltakoztam, hogy nekem az első verziós jobban tetszett. Sako írta: Nem az mondom, hogy nem lehet kritizálni, vagy (nem)tetszést nyilvánítani, de akkor én is közölhessem már, hogy Joffreyt emlegetni negatív indokként-hm...nem szép, a ténylegesen elsőosztályú japán szinkronmunkát a magyarral párhuzamba állítani felesleges.Persze, hogy közölheted, hogy nem szép. Én mondjuk nem hoztam fel Joffreyt, mert azt se tudom ki. Vagyis de, valami hisztikriszti a GoT-ból, amit a büdös életben nem fogok megnézni. Tudok nélküle élni. És ha nem hasonlítjuk a japóhoz, mihez tegyük? A Disney pl. megszabja, hogy egy-egy szerepet ki kaphat meg. Ragaszkodik ahhoz, hogy a különböző szinkronok minőségiek legyenek. Nem véletlen: szeretne rendes bevételt a magáénak tudni. Te lehet, hogy nem éled meg tragédiaként, de több ismerősöm és én is azért vonultunk ki javarészt a magyar fansub oldalak fórumairól, mert semmi szükség nem volt arra, hogy csöpögős hype-olást és divat hisztit olvasgassunk. SPOILER! (Na meg nagyon irritáló, mikor kapod az üzeneteket, hogy ajánlgass animéket. Nézd meg a profilom, ott van, mit láttam. Jó válogatást, kedves újonc.) Ha jól rémlik - most nem olvasnék vissza - mintha valaki hozta volna már érvként, hogy amikor a hazai szinkron szabadságolta magát akkor is volt utánpótlás, vannak akiknek az SAO vagy az Shingeki no Kyojin volt az első, tehát nem alapkövetelmény már a szinkron, hogy a fiatalok megismerkedjenek az animével. Tehát ha kapunk szinkronosat, akkor nem kell megelégedünk a "nesze, anime" szinttel, hanem igényt tarthatunk arra, hogy ha jön valami, az nívós legyen. Ha nem lesz az, elveszíti a közönségét, akkor nem hoz akkora bevételt, ami megint azt fogja hozni, hogy a szinkronos animék projectet a süllyesztőbe vágják. Szerk.: Amúgy az előbb elfelejtettem megjegyezni a Monster ajánlgatása közben, hogy amúgy én hatalmas shounen mangab**i fanatikus vagyok, szerintem a korosztályomban már nem sokan függnek 20+ futó heti mangán a WSJ, Weekly Shounen Magazin, Weekly Shounen Sunday trióból. Ezt csak azért jegyeztem meg, meg így nálam ez az anime is eladható lenne. |
|
2019.10.11 22:03 / utoljára módosítva: 2019.10.11 22:14 02 / |