Dion soha nem látott kihívással néz szembe. Hogyan lesz képes megbirkózni azzal a feladattal, amelyre a műszaki személyzet nála tapasztaltabb tagjai sincsenek felkészülve? Hogyan fejthetné meg a fenséges robot titkait, ha egyszer nem mehet a pilótafülke közelébe? Mindennek a tetejébe Ethannel nem csak hogy képtelenség szót érteni, de még a gépére sem tud vigyázni.
Trizanton pilótái a sorozat első kötetében egy távoli, forrongó világba repítenek, ahol a birodalmak között dúló, ádáz háborúban a káprázatos gépeknél csak a barátság értékesebb.
A történet, bár fiatalos és humoros, mégis komoly kérdéseket feszeget az emberi sorsokról és kapcsolatokról, az összetartásról és a hűségről.
Szórakozást nyújt mindenkinek, aki szereti a Gundam-történeteket, a mechákat, a gépeket, a sci-fit és a military sztorikat. Azoknak, akik az életveszély szemébe nevetnek, akik egy izgalmas történetre vágynak, és legfőképpen azokat, akik mindig hordanak a zsebükben egy csavarhúzó-készletet, végszükség esetére.
Téma: [2018.05.20] Magyar light novel?
|
|
Aucifer írta: Azurien írta: Vagy extrémebb esetben a C.S. Pacat regényére, mert Ulvar az illusztrátor látszatra animefan és a manga által lefektetett designokat követi és maga a regény "könnyed" olvasmányként született a livejournal bugyraiban.Uhh, na, ez nekem keltette fel a figyelmem, a borító, és a téma, amit sugall. Sejtem a választ, deee... ezt nem adták ki esetleg magyarul? Vagy fordítja valaki? Tudtommal nem adták ki. Japánban viszont elég tipikus Light Novel-es kinézete van, illusztrációkkal meg mindennel együtt. |
|
2018.05.21 13:33 / utoljára módosítva: 2018.05.21 13:34 00 / | |
|
|
Szalamandra írta: Aucifer írta: Azurien írta: Vagy extrémebb esetben a C.S. Pacat regényére, mert Ulvar az illusztrátor látszatra animefan és a manga által lefektetett designokat követi és maga a regény "könnyed" olvasmányként született a livejournal bugyraiban.Uhh, na, ez nekem keltette fel a figyelmem, a borító, és a téma, amit sugall. Sejtem a választ, deee... ezt nem adták ki esetleg magyarul? Vagy fordítja valaki? Tudtommal nem adták ki. Japánban viszont elég tipikus Light Novel-es kinézete van, illusztrációkkal meg mindennel együtt. Köszi. Hát, elfogadnám itthonra a japán verziót is... csak magyarul. XD |
|
2018.05.21 14:14 00 / | |
|
|
Nálunk szerintem túl homofóbok még az emberek egy ilyen regényhez Legalábbis hacsak nem valami habos-babos prózába ültetett csudáról van szó, akkor nagyon kevés az esélye, hogy bárki felkarolja vagy fel meri karolni vagy, ha mégis, akkor valami szuper gejl, szivárványos borítót kap, hogy az érzékeny lelkűek véletlenül se vegyék meg, majd a kiadó közli, hogy "nem fogyott". (Trú sztori)
Echo, nincs bajom a figyelemfelkeltő címekkel, de ez kicsit olyan, mint mikor a Vertical bejelentésénél direkt barokk körmondatba foglalták a címeket, felspanoltam magam, hogy lesz Kino no Tabi regény hivatalosan angolul, erre a képembe röhögnek, hogy Há-há! a mangát vettük meg |
|
2018.05.21 19:07 00 / | |
|
|
Azért jelengetnek meg LGBT könyvek, jobbak és rosszabbak is, bár ettől még tény, nagyon elenyésző mennyiségben vannak jelen a piacon.
Mondjuk gonosz vagyok, de a Captive Prince-nél nem bánnám, ha elmaradna a magyar megjelenés (vagy még jó sokára jönne), mert akkor úgy érezném, illene támogatnom a magyar kiadást, de akkor már harmadszorra venném meg a trilógiát, ami kicsit sok lenne. Azurien írta: (Trú sztori)Ez melyik könyv volt, ha meg szabad tudakolnom? |
|
2018.05.21 20:11 00 / | |
|
|
Nem LGBT, viszont Lemony Snicket "Balszerencse Áradása" és Erin Hunter "Harcosok Törzse" könyveire a kiadó(k) rendre ezt a választ nyomták be mikor megkérdeztem, hogy mi van a maradék 5 illetve 3+ kötettel.
Komolyabb kategóriában ugyanerre a sorsra jutott Naomi Novik alternatív történelmes sárkányos fantasy sorozata a Temeraire. Illetve a Szukits gondozásában megjelent Resident Evil könyvek. (Erre annyira nem volt igény, hogy egy rajongó fogta magát és lefordította őket) Nagy valószínűséggel a Night Vale és a John Dies at The End könyvek sem teljesítettek olyan jól, hogy folytatásuk legyen magyarul. Megkockáztatom, hogy Adam Silvera művei is erre a sorsra jutnak, DE ne legyen igazam. (Speciel én annál a könyvnél voltam úgy, hogy egyszerűen annyira gáz a magyar borító, hogy inkább megvettem angolul...) Rengeteg példa van arról, hogy a magyar kiadók mennyire szeretnek cserbenhagyásos sorozatkiadást elkövetni és szerintem, ha most ránézek a polcomra vagy visszagondolok gyerekkoromra ott is volt pár érthetetlen kihagyás. (Animorfok khm) ha pedig rájuk írsz, kérdezel vagy hárítanak, vagy válaszra sem méltatnak. (Kiv. Fumax. Ők azért egyenes válaszokat adnak legyen szó licenszkérdésről vagy bármi másról) |
|
2018.05.21 20:34 / utoljára módosítva: 2018.05.21 20:40 00 / | |
|
|
Azurien írta: Nem LGBT, viszont Lemony Snicket "Balszerencse Áradása" és Erin Hunter "Harcosok Törzse" könyveire a kiadó(k) rendre ezt a választ nyomták be mikor megkérdeztem, hogy mi van a maradék 5 illetve 3+ kötettel.Komolyabb kategóriában ugyanerre a sorsra jutott Naomi Novik alternatív történelmes sárkányos fantasy sorozata a Temeraire. Illetve a Szukits gondozásában megjelent Resident Evil könyvek. (Erre annyira nem volt igény, hogy egy rajongó fogta magát és lefordította őket) Nagy valószínűséggel a Night Vale és a John Dies at The End könyvek sem teljesítettek olyan jól, hogy folytatásuk legyen magyarul. Rengeteg példa van arról, hogy a magyar kiadók mennyire szeretnek cserbenhagyásos sorozatkiadást elkövetni és szerintem, ha most ránézek a polcomra vagy visszagondolok gyerekkoromra ott is volt pár érthetetlen kihagyás. (Animorfok khm) ha pedig rájuk írsz, kérdezel vagy hárítanak, vagy válaszra sem méltatnak. (Kiv. Fumax. Ők azért egyenes válaszokat adnak legyen szó licenszkérdésről vagy bármi másról) Most kapásból két cím nekem is eszembe jutott, amikből hiába is várnám a folytatást, pedig utálom, ha valamiből nincs meg idehaza a teljes sorozat... Az egyik Isamu Fukui Truancy című műve, csak az első kötet jelent meg a trilógiából, a másik kettő ha minden igaz, azóta se jelent meg. A másik cím a Vérfarkaskölyök Steve Feasey-től, ebből két kötet jelent meg, a Fekete hold és A szunnyadó vadállat, a folytatást már nem kaptuk meg. Nem tudom, hogy még egy, vagy több kötet lett volna hátra. Sajnálom mindkettőt, mert nekem mindegyik tetszett, a másodiknak meg különösen örültem anno, mivel imádom a vérfarkasokat, ellenben kevésnek találom a róluk szóló műveket, főleg, amiben a főszereplő farkas, és jófiú. (Tudom, tudom, azóta már lett egy sorozat róluk, Teen Wolf - Farkasbőrben, tervben is van. XD ) Mangák terén meg nem is beszélve az Angel Sanctuary-ról, pedig még bőgtem is örömömben, hogy kiadják magyarul... hát, utána azért, hogy ebből se lesz teljes a gyűjtemény, ráadásul még továbbolvasni sem fogom tudni... |
|
2018.05.21 20:55 00 / | |
|
|
Ja, azt hittem kifejezetten LGBT könyvről volt szó (mondjuk nem mintha eddig bevállaltak volna egy trilógia első kötetét ilyen műfajban XD) Viszont ja, annak hallom hírét, hogy "jó szokásuk" a kiadóknak dobni a folytatásokat, ha nem fogyott eléggé az első rész. Részben meg tudom érteni, mert minek fektessenek valamibe, amit nem vesznek, csak közben azok szívnak, akik várnák a folytatásokat. Az Angel Sanctuary manga szempontjából nekem is érzékeny pont, mert azt vettem, aztán nesze, marad a netes angol verzió. Sajnos úgy tűnik a RuroKen is erre a sorsra fog jutni.
|
|
2018.05.21 22:15 00 / | |
munkatárs
|
Offline
|
Szalamandra írta: "jó szokásuk" a kiadóknak dobni a folytatásokat, ha nem fogyott eléggé az első rész.!headbangÉs ezzel csak azt érik el, hogy a sorozatokat még kevesebben kezdik el venni, mert sokan eleve úgy vannak vele, hogy majd megveszik egyben ha kijött a teljes sorozat. A félbehagyások miatt még több ilyen kivárós lesz, így még kevesebb nyitó kötet fogy, és a kör bezárul. |
|
2018.05.21 22:45 00 / | |
|
|
Pontosan. Én is javarészt már azért nem foglakozom magyar könyvekkel, mert ez lett a kiadói bevett szokás, illetve mert mániákusan 14-es betűtípus + 4 centis margó van érvényben, hogy elnyújtsák a köteteket és vaskosabbnak tűnjenek. Ami tök impozáns, csak baromi égő, mikor egy magyar kötet annyi helyet foglal, mint 2 angol és limitált helymennyiségnél (és a kedvezőbb ár) mellett szerintem egyértelmű mit választ az ember.
A legtöbb esetben nem is a magyar fordítással szokott bajom lenni, hanem a kiadói felelőtlenséggel meg azzal, hogy semmi kommunikáció nincs a fogyasztók és köztük. Egyszer csak kitolják a könyvet és tudj róla. Vedd meg. De ha nem veszed meg, akkor nem jön több. Eddig senkinél sem láttam hónapra pontosan "Várható megjelenések" listát, amit folyamatosan szerkesztettek is. A Mangafannál is csodálkoztak, hogy a Kenshin nem fogyott, de egyszer se láttam egy rendes hírt róla vagy egy pontos megjelenési dátumot, így amíg gyűjtöttem és érdekelt, mindig kénytelen voltam emlékezni rá, hogy "talán van új kötete?" Amíg végül belefáradtam és inkább eladtam az addig begyűjtötteket is. Illetve az észrevételeket, megjegyzéseket nem megfogadták, hanem magyarosan bemagyarázták az olvasóknak, hogy az úgy van jól. (Never forget Inuyasha.) |
|
2018.05.21 23:06 00 / | |
munkatárs
|
Offline
|
Kenshin! Úh, hát teljesen egyetértek! Abszolút megértem, ha bármilyen kiadó dob egy könyvet, mert nem termel elég profitot, de ha csesznek reklámozni, hogy várják, hogy majd újabb közönséget nyernek meg vele? (merthogy a régi, ha tótágast állnak, akkor is kopni fog) Évekkel ezelőtt vettem meg a 16. kötetet, azóta semmi hír nincs róla... Legalább írják oda, hogy kaszálták, vagy majd 2 év múlva jön, vagy már lektornál van, vagy valami... Valami fázisjelentés legyen már... De így...
A 14-es betűmérettől, meg az öklömnyi margótól a falra tudok mászni!... Ezek szerintem leragadtak a szakdogakészítésnél, és azóta azt nyögik... Borzasztó rossz a szemnek ekkora hézagokat olvasni, pláne, ha fehér lapra nyomtatták, főleg, ha még fényesre is! (ami szerintem kib.szott nagy pazarlás) Ez a Trizantonos viszont tetszik a tartalom alapján. A humora is nagyon bejön. |
|
2018.05.22 8:47 / utoljára módosítva: 2018.05.22 8:48 00 / |