A SeaBed egy yuri témájú visual novel amilyet három különböző ember perspektívájából mesélnek el: Mizuno Sachiko, egy tervező akit a volt szerelméről szóló hallucinációk kínoznak; Narasaki Hibiki, Sachiko barátja és egy pszichológus aki az emberi memóriát tanulmányozza; és Takako, Sachiko hajdani szerelme aki rohamléptekben felejti el múltját, beleértve azt, hogy a két lány miért vált el egymástól, annak ellenére, hogy gyerekkoruk óta együtt voltak.
Mindhárman különböző világokban élnek, de ugyanazt a célt keresik. Különválasztani az igazságot az illúzióktól, hogy értelmet nyerjen a saját életük.
Egy kísértetet láttam a nappaliban.
De mivel már hozzászoktam a jelenséghez, nem hagytam, hogy megzavarjon az előkészületeimben a vacsorához.
A kísértet megette a tükörtojásomat és megjegyzést fűzött az ízéhez.
Miközben őt hallgattam, az elmém elkalandozott abba az időbe amikor még együtt voltunk.
Régen, amikor még iskolában voltunk, megkérdezte tőlem, hogy mi szükséges ahhoz, hogy együtt lehessünk.
Egy aprócska munkahely amiből megélhetnénk anélkül, hogy másokra kéne támaszkodnunk.
Egy csendes ház ahol meglenne a szabadságunk ahhoz, hogy azt csinálhassunk amit csak szeretnénk.
Ezt feleltem neki.
A nyolcvanas évek végén - a nagy gazdasági növekedés idején - az aprócska dizájncég amit alapítottunk meglepően jól ment.
Meglátogattunk minden olyan helyet amikről az iskolában beszéltünk - a déli szigeteket, régi európai városokat, a nyugati partot. Oda mentünk ahová csak szerettünk volna, és azt néztünk meg amit csak akartunk.
Egyedül, ebben a tágas nappaliban megpróbáltam rájönni arra, hogy miért így lett vége. Miért merültek feledésbe azok a napok amikor még senki sem állhatott az utunkba.
Többé már nem éreztem azt, hogy akármit megtehetnék.
A világ komplikált lett. Még az egyszerű dolgok is bonyolulttá váltak.
A szabályok amiket a múltban lefektettünk, többé már nem tűntek működőnek, és a vár amit magunk köré építettünk romokban hevert.
"Mi szükséges ahhoz, hogy együtt lehessünk?" - kérdezte tőlem a kísértet.
Egy új helyet kell készítenünk magunknak.
Egy helyet, amit senki sem pusztíthat el.
Legyen egy olyan hely amit senki sem érhet el.
És így, észrevehetetlenül mozgásba lendítettem tervemet.
Egy helyen, olyan mélyen a felszín alatt, hogy senki se találhassa meg.
De mivel már hozzászoktam a jelenséghez, nem hagytam, hogy megzavarjon az előkészületeimben a vacsorához.
A kísértet megette a tükörtojásomat és megjegyzést fűzött az ízéhez.
Miközben őt hallgattam, az elmém elkalandozott abba az időbe amikor még együtt voltunk.
Régen, amikor még iskolában voltunk, megkérdezte tőlem, hogy mi szükséges ahhoz, hogy együtt lehessünk.
Egy aprócska munkahely amiből megélhetnénk anélkül, hogy másokra kéne támaszkodnunk.
Egy csendes ház ahol meglenne a szabadságunk ahhoz, hogy azt csinálhassunk amit csak szeretnénk.
Ezt feleltem neki.
A nyolcvanas évek végén - a nagy gazdasági növekedés idején - az aprócska dizájncég amit alapítottunk meglepően jól ment.
Meglátogattunk minden olyan helyet amikről az iskolában beszéltünk - a déli szigeteket, régi európai városokat, a nyugati partot. Oda mentünk ahová csak szerettünk volna, és azt néztünk meg amit csak akartunk.
Egyedül, ebben a tágas nappaliban megpróbáltam rájönni arra, hogy miért így lett vége. Miért merültek feledésbe azok a napok amikor még senki sem állhatott az utunkba.
Többé már nem éreztem azt, hogy akármit megtehetnék.
A világ komplikált lett. Még az egyszerű dolgok is bonyolulttá váltak.
A szabályok amiket a múltban lefektettünk, többé már nem tűntek működőnek, és a vár amit magunk köré építettünk romokban hevert.
"Mi szükséges ahhoz, hogy együtt lehessünk?" - kérdezte tőlem a kísértet.
Egy új helyet kell készítenünk magunknak.
Egy helyet, amit senki sem pusztíthat el.
Legyen egy olyan hely amit senki sem érhet el.
És így, észrevehetetlenül mozgásba lendítettem tervemet.
Egy helyen, olyan mélyen a felszín alatt, hogy senki se találhassa meg.
A SeaBed 2016-ban jelent meg Japánban és hamar felhívta magára a visual novel rajongókat mind hazájában, mind pedig külföldön.
Az angol fordítást a Fruitbat Factory végzi és előreláthatólag valamikor 2017 végén lesz a hivatalos angol megjelenés.
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
Téma: [2017.02.22] SeaBed yuri VN angol fordítás
adminyon
|
|
Hír dátuma: 2017.02.22. 18:43
|
|
2017.02.22 18:43 00 / |
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7