Téma: [2005.07.01] Wolf's Rain!
|
|
Hír dátuma: 2005.07.01
[eredeti szerző: Yomi-chan] |
|
2005.07.01 8:30 00 / | |
|
|
"A felirat a japán szinkronhoz készült angol felirat és a japán szinkron alapján készült. Az angol szinkront nem vettem figyelembe a fordítás során."
Az jó. Én egyszer-kétszer pár animénél megpróbáltam, hogy nézem angolul és ellenőrzés képpen beteszem alá a fordításom. Aztán csak lestem. Néha köszönőviszonyban sincsenek a szövegek (az angol feliratból készült fordítás és az angol szinkron). Azt vettem észre, hogy az amcsik bővebb lére eresztik a mondanivalójukat ahol csak tehetik. Gyakran olyankor is beszélnek a karakterek, amikor nem mutatják őket (tehát nem látjuk a szájukat mozogni) és az eredeti japánban egy kukkot sem szólnak. |
|
2005.07.01 8:58 00 / | |
|
|
Nem akarok senkibe se belekötni, de érdekelne hogy a Wolf's rain 16 részének felirata miért a Vamipre Wars-hoz került?
|
|
2005.07.01 9:19 00 / | |
adminyon
|
|
Mert félrekattitottam
|
|
2005.07.01 9:35 00 / | |
|
|
Ha vki tudna segiteni h az mkv-s változatot honnan tom leszedni azt nagyon megköszönném
|
|
2005.07.01 9:57 00 / | |
Offline
|
|
Grat FFnF!
|
|
2005.07.01 10:44 00 / | |
adminyon
|
|
Nubnofer:
Az első 26 rész: http://anime-4ever.org/ Az utolsó 4 részre itt keress rá: http://www.animeyume.org/ A.Hidekai: Köszi |
|
2005.07.01 10:53 00 / | |
|
|
Köszi, köszi, köszi!
Istencsászár vagy FFnF!!!! Pont jókor, mert most jó 3 hétig nem lennék net közelben |
|
2005.07.01 14:17 00 / | |
|
|
Akkor, ha fordítok inkább hanyagoljam az angol szinkront? Mert eddig úgy csináltam, hogy angol szinkron+felirattal dolgoztam és ahol kevesebb volt a felirat, mint a szinkron ott a szinkron szövegét is belevettem.
|
|
2005.07.01 22:13 00 / | |
|
|
Ahogy gondolod, de szerintem célszerűbb hanyagolni az angol szinkront, mert nagyon el tud rugaszkodni az eredetitől. Inkább a japánhoz csináld.
|
|
2005.07.02 1:43 00 / |