The Snow Queen (felfüggesztett)
Típus | anime |
Részek | 36 / 10 |
Frissítve | 2008.10.07 |
Ismertető |
Fórum téma |
Fájlok |
28%
Téma: The Snow Queen
|
|
Andusia írta: Nekünk sincs ellenvetésünk, mi csak örülünk neki, mert előbb végeztek vele, Risa meg tud majd haladni a fordításával. Meg tudjátok beszélni egymással a megosztást? Én esetleg egy olyat javasolnak, hogy két részenként osszátok fel, tehát ne úgy, hogy egyikőtök 11-től 24-ig és másikotok 25-36-ig, hanem 11-12 waka, 13-14 Biliskmer, 13-14 megint waka stb.... Mert akkor mi is gyorsabban jutnánk hozzá az alapanyaghoz.Nekem nincs ellenvetésem, szerintem így jó lenne, ebben az esetben, még segíteni is tudnánk a másikat, amennyiben késésben van... |
|
2013.04.14 13:25 00 / | |
|
|
Hűű, ez nagyon jó hír! Előre is köszönöm mindenkinek! Nagyon szeretem ezt az animét, alig várom, hogy újra láthassam!
|
|
2013.04.14 14:34 00 / | |
adminyon
|
|
Közben lett hozzá végig szép minőségű HD videó, úgyhogy az eleje is cserélve lesz (meg újraformázva), aztán meg jó lenne folytatni végre így 5 év múlva.
|
|
2013.04.14 16:01 00 / | |
|
|
ha kell még segítség akkor én is szívesen segítek
|
|
2013.04.14 16:46 00 / | |
|
|
Csak haladjon és semmi gond nem lesz. Remélem senkit nem bántok meg vele.
|
|
2013.04.14 17:27 / utoljára módosítva: 2013.04.14 17:30 00 / | |
adminyon
|
|
Hú, az már 3 fő. Ezt beszéljétek meg akkor, hogy akarjátok. Nekünk mindegy, csak tudjuk, hogy melyik részt ki időzítette/gépelte be, hogy a creditekben fel tudjuk majd tüntetni. Nekünk jó az, ha minél többen csináljátok, de azért légyszi csak úgy vállalkozzatok a dologra, ha nagyjából pontosan tudtok is időzíteni, és lehetőség szerint (nekünk úgy lenne a legjobb) az angol szöveget is be tudjátok gépelni az angol hardsubból.
|
|
2013.04.14 17:31 / utoljára módosítva: 2013.04.14 17:33 00 / | |
|
|
Mikor olvastam gondoltam ha már a csapatom fordításait is feltöltöm ide cserébe én is segítek.
De látom már van rá 3 jelentkező. Akkor csak annyi mivel a csapatban én vagyok aki időzít, szerkeszt feliratokat így ha valakinek kell segítség a feliratszerkesztő programmal kapcsolatban tőlem is kérhet. Jó munkát! |
|
2013.04.14 19:12 / utoljára módosítva: 2013.04.14 19:14 00 / | |
|
|
Elkezdtem letölteni az egész "The Snow Queen" sorozatot (Live-eviL verziót), amint meglesz, szólok mely részekbe is kezdek bele.
A feliratokat milyen formátumban kérnétek? (ass, srt, egyéb?) Plusz jó lenne megegyezni egy egységes betűtípusban, és méretben... |
|
2013.04.14 19:43 00 / | |
adminyon
|
|
SRT-be lenne a legjobb, de ASS is jó (bár azt is visszakonvertáljuk majd SRT-be).
|
|
2013.04.14 19:45 00 / | |
|
|
Ami azt illeti, én szeretek viszonylag pontosan időzíteni, általában a feliratok, amikkel dolgozom, mindig el vannak csúszva időzítésileg.
Na de ha ennyi a vállalkozó, akkor nem ártana megbeszélni, hogy ki melyik rész időzítését akarja vállalni. Így kever-kavarok lesznek. Mondjuk egyesével csinálhatnánk akkor, pl. Biliskmer a 11. részt, GYORGY a 12. részt, én meg a 13-at. És így egészen a végéig. |
|
2013.04.14 19:52 00 / |