Nincs ismertető!
Ehhez a műhöz még nem érkezett be ismertető. Tudnál írni? Akkor írj hozzá!
Ismertető beküldése
Téma: Suzumiya Haruhi-chan no Yuuutsu
|
|
Ehhez és a Nyoroon Churuya-sanhoz fogok feliratot készíteni.
Július elején kezdem a projektet, addig talán vége is a sorozatnak, meg remélem kijön hozzá valami jobb minőségű raw, mert videóval együtt kapjátok a dolgot Na meg addigra végzek csak a vizsgáimmal. |
|
2009.05.14 20:56 / utoljára módosítva: 2009.05.14 20:57 00 / | |
|
|
Már most köszönöm!
|
|
2009.05.14 21:04 00 / | |
|
|
Na, egy hónapot csúsztam a gépem miatt (is), de most indul a projekt.
Valszeg az URAws-féle verzióhoz fogom időzíteni, annak szép képe van meg jó felbontása. Csak adnák már ki a maradék részeket. -.- Majd rakok linkeket a kész videókhoz, valszeg kisebb-nagyobb "csomagokban" fogom felrakni valahova. |
|
2009.08.10 20:15 00 / | |
|
|
(Lévén első "rilíz", egy kicsit bővebb lére eresztem a figurát, emlékeztetni fog egy blogbejegyzésre, ha nem akarjátok, ne olvassátok el, de ezek az infók kikívánkoznak belőlem már hetek óta, és ti legalább megértitek. )
*Dobpergés* Hát, hát, azért nem hazudtolom meg magam, annyi szent. Védelmemben legyen mondva, megcsináltam a feliratokat, minden nagyon szép és jó volt, ameddig észre nem vettem, hogy a fájlok 1024x576-os videó helyett 640x480-ashoz vannak beállítva, szal újra kellet méreteznem a fontokat, és sok helyen odébb kellett egy rakás pozíciót mozgatnom, ez eltartott egy darabig. Ugyanakkor mégsem most lettem velük igazából kész, vagy egy hónapja kész vannak, ha nem több, de folyton odáztam az ellenőrzést, mondván, hogy tanulnom kell (hja, mintha tanultam volna), meg más, égetőbb projektjeim is vannak, "maaajd hétvégén". No mer' igen. Végül kihagytam az ellenőrzést (majd vizsgaidőszak után szerét ejtem, ezúttal tényleg), kell a fenének, jók ezek a feliratok úgy, ahogy vannak, ha meg nem, akkor egészen nyugodtan csapjatok tarkón egy hibalistával, és lesz v2, de szerintem max elgépeléseket találtok, esetleg az egyik feliratból hiányzik valami, ami a másikban megvan, ilyesmi figyelmetlenségek. No, akkor egy kicsit arról, hogy mit kaptok: - 1024x576 pixeles DVD rip videó, h.264 kódolás (+AAC hangsáv, de ez kit érdekel? Engem nem.) - Színes-szagos-karaokés ASS felirat, hozzácsapva a szükséges fontokat. Bár egy ideig nem nagyon voltam oda azokért a feliratokért, ahol a főbb szereplőknek más-más színű soraik vannak, rájöttem, hogy ilyen pörgős, dinamikus dumagépekhez nagyon is jól jön. - Fekete-fehér ASS, az SRT szerelmeseinek. SRT-t nem akartam hozzácsapni, mert azért megjegyzések, meg miegymás kell, úgyhogy kapjátok ahelyett ezt a puritán verziót. - Egy kicsit rendhagyó fordítást. Rendhagyó, mert egyfelől jómagam a magyar nyelv egy igen szofisztikált (muhahahaha) formáját is anyanyelvi szinten űzöm (értsd: úgy tudok beszélni, mint egy stréber), úgyhogy próbáltam arany középutat keresni a műfordítás (amihez sajnos én nem értek... még) és a szó szerinti, közel 100%-os információmegmaradásra törekedő fordítás között. Az epizódszámok meg végig betűvel lesznek kiírva, ilyet sem hiszem, hogy sokan csinálnának önként. Mindezt mkv formátumban, természetesen. Említettem a karaokét. Nos, ez egy vicces sztori. Karaokét csinálni nehéz. Bevallom őszintén, nem volt kedvem különösebb effekteket odacsapni, hiszen nem az a lényeg, no meg lusta vagyok feliratot égetni - amit kéne, mert, kedves nem zsír-új számítógéppel rendelkező olvasóim, titeket sem felejtelek el. Így most van egy alap effekt, az elmegy egy gyengébb gépen is. Ugyanakkor az a részlet igen a szívemhez nőtt, ugyanis bizonyos időközökben mind a négy sarokban van valami szöveg - japán dalszöveg, magyar fordítás, közben dumálnak, na meg némi fordítói megjegyzés is helyénvaló volt. Szóval lehet kapkodni a szemet, vagy megnézitek négyszer. No, de akkor lássuk a medvét. (Fel fogom tölteni máshova is őket, mondjuk Rapidra, de asszem a Megauploadot most éppen szeretjük, szal egyelőre jó lesz. Ha eltűnnek a fájlok, írjatok PMet és újra feltöltöm.) Első rész Második rész Harmadik rész Negyedik rész Ötödik rész Hatodik rész Hat rész. Legközelebb is ennyi lesz. Hogy mikor, nem tudom, nem mernék találgatásokba bocsátkozni, szóval inkább nem ígérek semmit. Lehet, hogy még tavasszal, lehet, hogy nyárra, az is lehet, hogy majd jövőre ilyenkor. Gép-, vizsga-, és kedvfüggő, és sajnos e három nem mindig dolgozik össze. Nos, további szép estét mindenkinek, és jó mulatást az epizódokhoz! (Nem, a Churuya-sanról sem feledkeztem meg, az is jön hamarosan.) |
|
2010.01.07 23:45 00 / | |
|
|
No igen, a sima feliratfájlokat elfelejtettem feltölteni az oldalra. Most megtörtént.
Ahogy a readmeben is írtam, az időzítés az URAWs videókhoz jó, de 0,45 másodperccel visszafele állítva jó a Shamisenhez is, ha valaki lusta leszedni új videókat. |
|
2010.01.10 14:20 00 / | |
|
|
Varom Haruhi-chan-hoz a tobbi feliratot es persze Nyoron-hoz is! Koszi a munkadat!
|
|
2010.01.30 21:37 00 / | |
|
|
Éééééés végre itt van! Röpke másfél hónapos késéssel a tervezett időponthoz képest, meh.
A feliratokat ezúttal nem felejtettem el feltölteni AA-ra. Akit videóstul érdekel, leszedheti itt! Hetedik rész Nyolcadik rész Kilencedik rész Tizedik rész Tizenegyedik rész Tizenkettedik rész Ha valakinek valami nem tetszik, szokás szerint szólhat itt, vagy nekem PMben. Jó szórakozást! |
|
2010.09.06 12:15 00 / | |
|
|
Nagyon régóta tervezem, hogy ezt az animét le kéne fordítani (Nyoro-n Churuya-sannal együtt) és úgy esett, hogy jövőhéten végre bele is vágunk, addig a videókat készítem elő a videós kiadáshoz (ami természetesen BD-ripből készül) és egy kis szavazást írnék ki ezzel kapcsolatban.
Ugye a sorozat 25 részes és részenként max 5 perc (+Op/Ed) ezért azt gondoltam, hogy egy nagy videót kódolok le az egészből egy openingel és egy endingel, de előtte megkérdezlek titeket, mit gondoltok. Választási lehetőségek: -1: 25 külön epizód (openingel és endingel ellátva mind) -2: 1 nagy "film" eredeti op/ed-el + tisztított op/ed mellékelve -3: 1 nagy +film" tisztított op/ed-el (készítők nevei nélkül (NC/creditless) ) Előre leszögezem, hogy a sorozat mindenképpen egyszerre fog kikerülni, nem adogatom ki részenként és felirat természetesen lesz valamelyik angol kiadáshoz (ergó részenként). Ui.: ha nem érkezik semmilyen szavazat akkor a 2-es vagy a 3-as lehetőség valósul meg (ezt még én sem döntöttem el). |
|
2012.07.31 0:05 00 / | |
|
|
1. lehetőségre szavazok
|
|
2012.07.31 0:38 00 / | |
Offline
|
|
Én arra szavaznék, amivel viszonylag a legkevesebb munka van, 2)-es lehetőségre. De azért a fordítást érdemes a 25 részeshez is megcsinálni.
|
|
2012.07.31 0:40 00 / |