Téma: Japán nyelv!
moderátor
|
Offline
|
A téma archiválásra került
Itt olvashatjátok vissza: http://animeaddicts.hu/forum.php?archive-topic.10529 Ebben a topicban lehet folytatni, amit az előzőben elkezdtetek. |
|
2015.11.13 15:13 00 / | |
|
|
Az aláhúzott szavakat le tudná nekem fordítani valaki? Én már egy órája szenvedek vele, de nem jutottam sajnos sokra ><
深夜の裏路地を走り抜けがら、チラリと背後を振り返ってみる。 |
|
2015.11.17 15:25 / utoljára módosítva: 2015.11.17 15:26 00 / | |
Offline
|
|
裏路地:
Ahogy elnézem, nem nagyon különb a jelentése a 路地裏-nál: sikátor. チラリと: ちらり・と: (múló) pillanatra -- と-vonzatos határozószó; katakanával. |
|
2015.11.17 15:41 00 / | |
|
|
Köszönöm
|
|
2015.11.17 16:05 00 / | |
|
|
Az első jelentése inkább "sikátorhely" A második meg "hátsó sikátor"
Tehát az első inkább egy sikátorban elhelyezkedő épületet vagy területet jelöl. A második meg egy olyan sikátort, vagy olyan vékony átjárót jelöl, ami nem látható a főútról. 深夜の裏路地を走り抜けナ& #12490;ナナナがら、チラリと背 460;を振り返ってみる。 Keresztül futok az éjszakán (késői), és lopott pillantásokat vetek rá (hátsó sikátorra, ami a hátter 背後). |
|
2015.11.20 2:04 00 / | |
Offline
|
|
Hali!
A まいっちゃう (maicchau) jelentését és használatát nem igazán értem. Tudna valaki segíteni? Például: Azt, hogy ha A azt mondja: "Bには、ホントまいっちゃ{ 58;ぞー" (B ni wa, honto maicchauzo) hogyan lehetne lefordítani magyarra? (A szövegben A dühös B-re.) |
|
2015.11.23 0:37 / utoljára módosítva: 2015.11.23 0:38 00 / | |
Offline
|
|
A まいっちゃう olyan mint a 困る : komaru.
A mondat jelentheti azt pl. hogy "B kikészít", vagy "B-vel nem tudok mit kezdeni, legyen amit akar". |
|
2015.11.23 1:17 00 / | |
Offline
|
|
Joseph írta: A まいっちゃう olyan mint a 困る : komaru.A mondat jelentheti azt pl. hogy "B kikészít", vagy "B-vel nem tudok mit kezdeni, legyen amit akar". |
|
2015.11.23 11:09 00 / | |
|
|
Valaki meg tudja mondani ennek a műnek az íróját/címét? Angolul szeretném megtalálni.
http://members3.jcom.home.ne.jp/balloon_rhetoric/igarashi/igarashi-figure37.html |
|
2015.11.29 22:28 00 / | |
|
|
Igarashi Chikara: Shinbunshou Kouwa. De nem hinném, hogy meg fogod találni, a szerzőnek még angol nyelvű wikipédiája sincs, és a japán se valami részletes.
|
|
2015.11.29 23:25 00 / |