Kyou no Kira-kun
típus: drama | év: 2017 | részek: 1
Okamura Ninon egy zárkózott középiskolás lány, akit osztálytársai lenéznek, olykor akár bántalmaznak is. Ninon egyetlen barátjának madarát, 'Sensei-t' tartja. A lány az évek során számtalanszor lett gúnyolódás célpontja, hosszú frufrujának köszönhetően, ami teljesen... [ tovább ]
Téma: Today's Kira-kun
|
|
Sziasztok!
Életem első fordítása van folyamatban (eddig csak mangákkal foglalkoztam), remélem tetszeni fog majd nektek. |
|
2017.09.29 9:36 00 / | |
Offline
|
|
Szeretem a fordításaidat Bridget, így erre én is kíváncsi leszek, viszont az sem elhanyagolható, hogy mennyire maradtak hűek a manga sztorijához, úgyanis a manga nagy kedvencem.
Hajrá-hajrá! Én már nagyon várom! |
|
2017.09.29 13:30 00 / | |
|
|
47. percnél járok, és bár látom, hogy valaki már szorgoskodott, azért én is beküldöm majd, ha elkészülök. (Főleg, mert próbálom visszaadni a mangát, mégha így picit más értelemmel is fordítok az angolhoz képest. Mert pl. Nino igazából Ninon, csakhát akik lefordították a mangát nem pontosan írták a nevét. Szóval az én verziómban marad Nino. + utálom, mikor lehagyják a "-kun"-t és társait, így próbálom ezeket is pótolni.)
|
|
2017.10.03 6:53 00 / | |
|
|
Bridget írta: 47. percnél járok, és bár látom, hogy valaki már szorgoskodott, azért én is beküldöm majd, ha elkészülök. (Főleg, mert próbálom visszaadni a mangát, mégha így picit más értelemmel is fordítok az angolhoz képest. Mert pl. Nino igazából Ninon, csakhát akik lefordították a mangát nem pontosan írták a nevét. Szóval az én verziómban marad Nino. + utálom, mikor lehagyják a "-kun"-t és társait, így próbálom ezeket is pótolni.) |
|
2017.10.13 19:20 / utoljára módosítva: 2017.10.13 19:20 00 / | |
|
|
Hayako írta: Bridget írta: 47. percnél járok, és bár látom, hogy valaki már szorgoskodott, azért én is beküldöm majd, ha elkészülök. (Főleg, mert próbálom visszaadni a mangát, mégha így picit más értelemmel is fordítok az angolhoz képest. Mert pl. Nino igazából Ninon, csakhát akik lefordították a mangát nem pontosan írták a nevét. Szóval az én verziómban marad Nino. + utálom, mikor lehagyják a "-kun"-t és társait, így próbálom ezeket is pótolni.) |
|
2017.10.13 20:44 00 / | |
|
|
Én is így jártam ezzel a csajjal. Elkezdtem fordítani a P&JK filmet, már épp a felénél tartottam, mikor láttam, hogy ő is betervezte. Szépen megkértem, hogy nem e tudná kivenni a tervezettek közül, mert én már csinálom a fordítást, erre elküldött engem melegebb éghajlatra, én dobhattam a filmet
|
|
2017.10.14 15:06 00 / | |
|
|
mariposa írta: Én is így jártam ezzel a csajjal. Elkezdtem fordítani a P&JK filmet, már épp a felénél tartottam, mikor láttam, hogy ő is betervezte. Szépen megkértem, hogy nem e tudná kivenni a tervezettek közül, mert én már csinálom a fordítást, erre elküldött engem melegebb éghajlatra, én dobhattam a filmet |
|
2017.11.19 10:24 / utoljára módosítva: 2017.11.19 10:26 00 / | |
|
|
Végül a Peach Girlt lefordítottam, bár az ő fordítása került ki ide, de azt semmiképp nem dobtam volna, élvezet volt fordítani
|
|
2017.11.19 10:49 00 / | |
Offline
|
|
Bridget írta: Sajnálom, de a helyedben nem dobtam volna. Persze, kicsit pocsékolás, ha már van hozzá, de így meg az az idő lett elpocsékolva, amíg a felét lefordítottad. Gondolom ő elsősorban nem ide fordít, és nem foglalkozott azzal, hogy mi értesíteni szoktuk a többieket a terveinkről. Amúgy én végül befejeztem és ki is rakták, szóval engem nem zavar, én semmiért sem hagytam volna ki az egyik kedvenc mangám adaptációját.Gyakran elő szokott fordulni, hogy több ember/csapat fordítja ugyanazt a filmet/doramát/animét/mangát. Bár ők ugye fansub-csapatok szoktak lenni, és többnyire nem ide fordítanak. |
|
2017.11.19 12:56 00 / | |
|
|
Andro írta: Bridget írta: Sajnálom, de a helyedben nem dobtam volna. Persze, kicsit pocsékolás, ha már van hozzá, de így meg az az idő lett elpocsékolva, amíg a felét lefordítottad. Gondolom ő elsősorban nem ide fordít, és nem foglalkozott azzal, hogy mi értesíteni szoktuk a többieket a terveinkről. Amúgy én végül befejeztem és ki is rakták, szóval engem nem zavar, én semmiért sem hagytam volna ki az egyik kedvenc mangám adaptációját.Gyakran elő szokott fordulni, hogy több ember/csapat fordítja ugyanazt a filmet/doramát/animét/mangát. Bár ők ugye fansub-csapatok szoktak lenni, és többnyire nem ide fordítanak. |
|
2017.11.19 13:16 00 / |