Téma: Phantasmagoria
|
|
Nemsokára jön a 3. szakasz:D
|
|
2010.06.11 17:20 00 / | |
|
|
Tisztelt ügyfeleink!
Ezúton is tájékoztatom önöket, hogy a Kuro utolsó 3 fejezete egyszerre fog felkerülni, ama jól ismert oldalra. A persona 1 továbbra is stagnál míg a P4 csigalassúsággal ugyan, de halad. Cégünk a Hibiki no Mahouról egyenlőre nem nyilatkozik. |
|
2010.06.16 17:50 00 / | |
|
|
Na akkor valami életjel *bíp bíp bíp*
Kuro
-3 fejezet - 100%-4. fejezet - 50% (Nagy fejezet lesz. Kb 40 oldal) -5. fejezet - 100% Persona4
-6. fejezet - 30%-7. fejezet - 20% Baccano Durarara Hetalia Doujinshik
Folyamatosan haladok velük, naponta 2-3 oldallal. A várható mangák: Nordic Summer, 1410 Nem hivatalos, csak fordítgatott light novel: GOSICK: Kész vagyok a prológussal meg az első fejezet 1/4-ével. |
|
2010.07.27 10:20 00 / | |
|
|
A mai korahajnalban elküldtem Neekap kollégának a Baccano első felét, így már csak napok kérdése és felkerül az oldalra.
+ Kuro-chan tovább haladt az úton. |
|
2010.08.16 8:31 00 / | |
|
|
Ugyan a blogomon is közöltem, de valahogy így állunk jelenleg regény ügyileg.
Baccano vol 1: 1930 – Rolling Bootlegs 01. fejezet: Epilógus 1 [100%] 02. fejezet: Prológus [100%] 03. fejezet: Első nap [100%] [félig begépelt állapotban] 04. fejezet: Este [30%] 05. fejezet: Második nap [0%] 16. fejezet: Epilógus 2 [100%] [valaki begépeli helyettem? XD] Baccano vol 6: 2001- The Children of Bottle ~Immortal – personal opinion on Elmer C. Albatross~ [100%][ellenőrzés] ~Immortal – a girl named Sylvie Lumiere~ [100%] [ellenőrzés] ~Immortal – reports on Nile (Excerpts)~ [100%] [ellenőrzés] ~Immortal – dialogue between Isaac and Miria~ [100%] [ellenőrzés] Preface [100%] [ellenőrzés] Prologue ~Smile Junkie~ [30%] Chapter 1 ~Emotion “Happiness”~ [10%] Chapter 2 ~Emotion “Angst”~ [0%] [várakozunk az angol fordítóra] Chapter 3 ~Emotion “Delight”~ [0%] [várakozunk az angol fordítóra] Chapter 4 ~Emotion “Anger”~ [0%] [várakozunk az angol fordítóra] Chapter 5 ~(Laughter)~ [0%] [várakozunk az angol fordítóra] Epilogue ~The Children of Bottle~ [0%] [várakozunk az angol fordítóra] |
|
2010.09.08 8:54 00 / | |
|
|
Büszkén jelentem be, hogy a Shoulder a Coffin Kuro 1. kötetének teljes fordítása elkészült és már csak lektorálásra várakozik. AA-ra várhatóan NOVEMBERBEN kerül fel, az oldalra pedig JÖVŐ HÉTEN. Hogy miért? Tessék nézni azt is. Van egy nagyon kis kafa design rajta ne vesszen már kárba. Kösz.
Ó és az én tisztem bejelenteni, hogy belekezdtünk egy haaatalmas egyedi projectbe amit csak "Professor Layton2 címen emlegetünk. És igen, aki képes használni a Guglit az már tudja, hogy ez az a bizonyos fejtörős DS játék. Előzetes |
|
2010.10.01 19:49 00 / | |
|
|
A professzor Layton halad a maga útján és meglepően gyorsan. Ugyan a fejtörőkbe még nem kezdtem bele, de a jelenlegi állás:
Bevezető: 100% Story: 0% Visszatekintő feljegyzések: 10% NPC: 20% Fejtörők: 0% Kis megjegyzések: 100% Minijáték tárgyak: 100% Rejtvény nevek: 100% Extrák: 100% Logó tervezés: Vázlat szinten... Vázlat szinten... |
|
2010.10.05 22:26 00 / | |
|
|
Na szóval a Professzor Layton magyar címe végül közös megegyezés alapján "Professzor Layton és a Különös Falu" lett. A logóból már megvan az "és a külön" felirat *retard fej*
Egyébként elég szépen haladgat. Jelenleg 26 fejtörő megszövegezése van készen, ehhez ma "hozzácsapunk" még ugyanennyit és a megfejtéseket/segítségeket is. Konkrét megjelenési időpontot nem tudok mondani. Ha minden flottul megy és tartani tudjuk a tempót, akkor talán december környéke, 2011... Hogy lesz-e folytatás DS téren az pedig ismételten "hűséges" követőinken múlik :3 Félhivatalos projekté* avanzsáltuk a Mother [Earthbound] névre keresztelt régi-régi játékot, amit új tagunk Ninty fordít. Kedvcsinálónak itt a Modernkori Retro Hippi támadása: http://www.youtube.com/watch?v=3q311xD6udo Új letöltések
-Shoulder-a Coffin Kuro: 4,5 [vége az első kötetnek]-Baccano : A Palack Gyermekei 1,2 színes oldal *Megyeget, de egyelőre nincs feltüntetve az oldalon. |
|
2010.10.11 16:47 00 / | |
|
|
Tehát Kuroval eljutottam arra a szintre, hogy kezdeti lelkesedésem leköltözött a Föld belsejébe, hogy az ottani mutáns világuralomratörő karalábékkal pókerezzen. (Pontosan ki is jelezte, hogy tetszett neki az első kötet?)
Kérdésem az lenne VAN-E IGÉNY arra hogy a panelen kívüli mini beszélgetéseket is lefordítsam? Mert jó, szebb lenne, csak utálok felesleges munkát végezni. Durarara regény fordítás meghatározatlan időre felfüggesztve. Pontosabban addig amíg úgy érzem nem mazochizmus, amit csinálok. Helyette megkezdődött a Devil Survivor Drama CD fordításának keresése. Igazából sok dolgot japán tanulás nélkül is megértek, de mégiscsak jó lenne egy rendes forrás. + neki estem a P4 első drama cdjének. |
|
2010.10.15 18:57 00 / | |
Offline
|
|
Azurien írta: (Pontosan ki is jelezte, hogy tetszett neki az első kötet?)Azurien írta: Kérdésem az lenne VAN-E IGÉNY arra hogy a panelen kívüli mini beszélgetéseket is lefordítsam? |
|
2010.10.15 19:02 00 / |