Téma: danmei (kínai BL) regények és adaptációik
Offline
|
|
Mi jöhet még? Az, hogy Kína, szép lassan, de teljesen kiiktatja a danmei műfajt, a világból. Mivel egy eléggé konzervatív ország. Nem akarják, hogy ezeken a "meleg " témájú dolgokon keresztül, ismerjék meg az emberek, az országot. Nem mindegy nekik, hogy mi tetszik a külföldieknek, ha sok pénzt hozhatnának ki belőle.
Próbálok nyugodt maradni, de most nem megy. |
|
2022.01.20 19:33 / utoljára módosítva: 2022.01.20 19:51 01 / | |
|
|
Amúgy ja, ha rajongók készítenek fordítást azzal alapvetően népszerűsítik az adott regényt és ezáltal több ember ismeri meg és több bevételre is tesznek szert pl a figurák eladásából is csak mint egy példa. A rajongói fordítások azért jók mert az emberek azért fordítják mert szeretik az adott regényt, sorozatot vagy akármit és tényleg próbálnak beleadni mindent, hogy egy jó munkát adjanak ki a kezükből, még most ezzel, hogy egy kalap sz*rrá teszik az egész műfajt, és még azt is olvastam, hogy MTL-es fordítást is elfogadnak (WTF??!! ) hát qrvára nincs az az isten, hogy azt valaki megvegye
Csak mint egy példa erre. Nem akarom bántani az MDZS magyar kiadását, mert örülök neki hogy végre elkezdtek ezzel a műfajjal is foglalkozni, de ha az ember veszi a magyar, illetve a rajongók által elkészített angol fordítást, a kettő között azért van különbség. Az egyiken érződik, hogy szeretettel készítették, míg a másikon azért mert le kellett fordítani, ez a munkája. Szomorú, de egyben vicces hogy Kína cenzúrázását napi szinten látom, pontosabban twitteren olvasom, hogy a ZZH-nal kapcsolatos posztokat hogyan törlik vagy akár az ember accountját elnémítják egyetlen kép miatt. |
|
2022.01.20 20:16 / utoljára módosítva: 2022.01.20 20:36 02 / | |
Offline
|
|
Echo írta: Köszi, hogy írtatok és örülök, hogy vagy meghoztam a kedvet a sotozathoz, vagy felidéztem mit szerettetek benne!minakochan írta: Nem csak tulipna kedvét hoztad meg a megnézéséhez, hanem az enyémet is. De jó! És te hol tartasz? Igen, gondolkodtam rajta, hogy írok egy rövid (haha...) átfogó összefoglalót valamikor a napokban. Gingike: magyarázatokat köszönöm WOH kapcsolatban .Spoilereket majd elolvasom . ayulee írta: Mi jöhet még? Az, hogy Kína, szép lassan, de teljesen kiiktatja a danmei műfajt, a világból. Mivel egy eléggé konzervatív ország. Nem akarják, hogy ezeken a "meleg " témájú dolgokon keresztül, ismerjék meg az emberek, az országot. Nem mindegy nekik, hogy mi tetszik a külföldieknek, ha sok pénzt hozhatnának ki belőle.Próbálok nyugodt maradni, de most nem megy. |
|
2022.01.20 20:49 01 / | |
Offline
|
|
Én azt mondom azért ne pánikoljunk hirtelen, mert abból baj lesz. Ha fejjel rohanunk a falnak, abból semmi jó nem sül ki. Inkább nyugodjunk meg, próbáljuk végig gondolni a dolgot és lássuk, mi sül ki belőle. Most pánikszerűen mindenki szedi le a fordítását ahelyett, hogy mondjuk egy saját honlapra mentené át.
Igen, engem is felháborít, amit Kína, vagyis a kínai kormány művel, mert valljuk be, nem az átlagemberek homofóbok, hanem a legfelül ülő vénségek. Én azt mondom, hogy ebből rohadt nagy balhé lesz nemsokára, mert nem hiszem, hogy sokan fizetnének azért, hogy megcsonkított fordításokat olvassanak. Bár biztos lesz ilyen ember. Plusz fanfordításért pénzt kérni minden ország törvényébe ütközik, legyen az Amerika, Kína, vagy Magyarország. Hacsak nem veszed meg az eredeti regény jogait, de attól kezdve az meg már nem fanfordítás. Tudom, nehéz nyugodtnak maradni, és én kétlem, hogy a danmei műfaj eltűnne. Sőt, szerintem ezzel azt fogják elérni, hogy még népszerűbb lesz, mint valaha. Hiszen a történelembő tudjuk, hogy amit tiltanak (könyv, film, zene, stb.) az mindig nagyon felkapott lesz. Pont azért, mert tiltott. Ha nem tiltanák, a kutyát nem érdekelné. Tehát igazából a kínai kormány most még jobban népszerűsíti a danmeit, mint eddig, pont azzal, hogy hátráltatják az angol nyelvű fanfordítókat. Bár lehet, csak én látom így. Mellesleg azt hallottátok, hogy Meatbun szerződése februárban lejár a JJ-nél? És már nem is akarja hosszabbítani, helyette máshol fogja kiadni az írásait, mivel akkor szabadon írhat. Ez nekünk is jó hír + szerintem sok híres JJ danmei író fogja követni a példáját. Hiszen ők sem akarnak megcsonkított fordításokat, vagy megcsonkított kiadásokat, hiába van belőle pénz. Plusz tudják, hogy ismertek külföldön, és a rendes, cenzúrázatlan fanfordítás nekik nagyon jó reklám. Valszeg nekik is elegük van az oldal legújabb húzásával, és maximálisan meg tudom őket érteni. Én sem örülnék neki, ha az általam írt történetet csak cenzúrázottan lehetne olvasni bárhol. Remélem, ezzel egy kis reményt tudtam adni mindenkinek. Addig meg, míg a helyzet nem rendeződik, keressünk más oldalakat. Igaz, ott talán nem lesz fenn a 2HA, vagy a Golden Stage, de talán találunk más regényt, amit ugyanúgy fogunk szeretni. |
|
2022.01.22 9:58 / utoljára módosítva: 2022.01.23 9:24 02 / | |
Offline
|
|
2022.01.25 16:27 01 / | |
Offline
|
|
Még ajánlanám őt is: https://exiledrebelsscanlations.com/ Nagyon jó kis oldal, anno itt olvastam angolul a MDZS-t is. Most a The Heart of a Smith-t olvasom. Igényes oldal, gyakran frissül és rengeteg danmei van rajta. Illetve, csak az van. Plusz az én kis linkgyűjteményem: https://asianmoviesanddoramasblog.wordpress.com/2022/01/24/azsiai-webregenyek-azaz-hol-talalod-ok et/ |
|
2022.01.25 18:29 01 / | |
Offline
|
|
Andro írta: Még ajánlanám őt is: https://exiledrebelsscanlations.com/ Nagyon jó kis oldal, anno itt olvastam angolul a MDZS-t is. Most a The Heart of a Smith-t olvasom. Igényes oldal, gyakran frissül és rengeteg danmei van rajta. Illetve, csak az van. Plusz az én kis linkgyűjteményem: https://asianmoviesanddoramasblog.wordpress.com/2022/01/24/azsiai-webregenyek-azaz-hol-talalod-ok et/ |
|
2022.01.25 19:46 / utoljára módosítva: 2022.01.25 19:57 01 / | |
Offline
|
|
Igazán nincs mit. Nincs benne sok oldal, de amit tudtam, összeszedtem. Még vannak noveles oldalak, de nem akartam túl sokat belepakolni a listába.
|
|
2022.01.25 19:55 00 / | |
Offline
|
|
kitől írta: Köszönöm ! Link gyűjteményed nagyon hasznos . Nem akarok kötekedni Selena Foster Heaven Official’s Blessing mahuát fordítja . Viszont elkezdet egy bl novelt fordítani . https://rscbforditas.blogspot.com/Köszönöm, hogy megemlítetted. Nem veszett el bennem egy műfordító, de azért igyekszem, hogy élvezhető olvasmány legyen. Csöndesen megjegyzem, Yan Tianhent lassan jobban a szívembe zárom Binghénél. Olyan zabálnivaló gyerek! |
|
2022.01.25 22:17 / utoljára módosítva: 2022.01.25 22:18 01 / | |
Offline
|
|
Anhela írta: kitől írta: Köszönöm ! Link gyűjteményed nagyon hasznos . Nem akarok kötekedni Selena Foster Heaven Official’s Blessing mahuát fordítja . Viszont elkezdet egy bl novelt fordítani . https://rscbforditas.blogspot.com/Köszönöm, hogy megemlítetted. Nem veszett el bennem egy műfordító, de azért igyekszem, hogy élvezhető olvasmány legyen. Csöndesen megjegyzem, Yan Tianhent lassan jobban a szívembe zárom Binghénél. Olyan zabálnivaló gyerek! Igen, a HOB-ot benéztem, BOCSI XD |
|
2022.01.26 6:04 00 / |