The Heroic Legend of Arslan

FFnF | 2015-04-20 20:48
Az első rész fordítását már korábban megkaptuk, jelenleg a karaokék készülnek, melyekből az ED teljesen, az OP félig van meg. Kezdés nemsokára.
Tarance | 2015-04-20 21:01
Előre is köszönöm.
KémiaKapitány | 2015-04-20 21:08
Lelkesedéssel várjuk
Risu | 2015-04-28 16:23
Köszönjük, várjuk sok szeretettel.
Prof. William | 2015-05-10 14:31
Gondolom dupla-tripla résszel indítotok majd. Alig várom ,hogy magyarul is nézhessem.

Tudtok valami felvilágosítást adni a jelenlegi helyzetről?

Előre is köszönöm.
[ Módosítva: 2015.05.11 14:06 ]
Andusia | 2015-05-11 21:22
Elkészültem az első rész formázásával, felirattervével, lektorálásával. Karaokék is megvannak. Holnap szerintem el tudjuk indítani a sorozatot.

Viszont sajnos azt kell mondjam, ez egy nagyon LASSÚ project lesz. Ugyanis csak hardsub horrible felirat van, és egyetlen egy angol csapat fordítja és softsubbal adja ki ezen kívül, a Kaitou, akik rettentő lassan haladnak. Jelenleg a 3. részig készítették el, amiből tudunk dolgozni. Kadiri a 2. részt már megcsinálta, annak holnap állok neki.
KémiaKapitány | 2015-05-11 21:31
Majd szépen csücsülünk a popsinkon és megvárjuk

Az OP karaokét különösen várom
LaberLauch2.3 | 2015-05-13 18:27
Mikor lesz fent? Am köszi, már várom
Andusia | 2015-05-13 18:38
Még FFnF-nek is le kell lektorálnia. Ma nem hiszem.
Prof. William | 2015-05-26 20:10
Valami hír? Nagyon jó sorozat!

Kíváncsi leszek milyen lesz angolul.
Magus | 2015-07-01 20:21
Nagyon tetszik a sorozat, nézem angol felirattal,de sajnos csak kicsit tudok angolul ezért 3/4 részét nem értem.Nagyon várom ,hogy magyar felirattal nézhesem. Mikor lesz kész?
Nyuffko | 2015-07-06 23:47
Én is dettó így vagyok vele! Alig várom, hogy végre magyarul lássam és remélem nem vetitek el a fordítását! *.*
GoldMan | 2015-07-08 08:48
Tényleg ne vessétek el. Nagyon jónak ígérkezik és nem szeretném angolul befejezni
Andusia | 2015-07-08 11:44
Dehogy vetjük el, hisz már kész van hozzá mindkét karaoke, az első két részt már megformáztam. Az lesz, hogy Kadiri orosz, meg arab meg olasz feliratokat fog használni időzítésként és úgy fogja fordítani a beégetett Horriblesubsból. Csak hát azért szomorú, hogy egy ilyen nívós, remek, történelmi-fantasy sorozat ennyire el van hanyagolva külföldön.
GoldMan | 2015-07-11 20:01
Ez tényleg szomorú, pedig már régóta vártam egy ilyen remek történelmi-fantasy sorozatot <3
Nagyon jó hír, hogy csináljátok és hatalmas köszönet a munkátokért.
KémiaKapitány | 2015-07-12 21:27
De legalább lesz hozzá nívós magyar felirat köszi a munkátokat, várom már, hogy magyarul is nézhessem
GoldMan | 2015-07-22 13:32
ennyi idő alatt még egy amatőrnek is sikerült volna lefordítani pár részt. Sajnálom, hogy angolul kell néznem.
Xiaoyu | 2015-07-22 14:32
Ha visszaolvasnál, láthatnád, hogy VANNAK lefordítva részek.
MaRtiN | 2015-07-22 16:14
GoldMan írta:
ennyi idő alatt még egy amatőrnek is sikerült volna lefordítani pár részt. Sajnálom, hogy angolul kell néznem.
Andusia írta:
Dehogy vetjük el, hisz már kész van hozzá mindkét karaoke, az első két részt már megformáztam. Az lesz, hogy Kadiri orosz, meg arab meg olasz feliratokat fog használni időzítésként és úgy fogja fordítani a beégetett Horriblesubsból. Csak hát azért szomorú, hogy egy ilyen nívós, remek, történelmi-fantasy sorozat ennyire el van hanyagolva külföldön.
Ennyiből meg még egy hülye is megérti, hogy mi is jelenleg a projekt helyzete... Sajnálom azt, aki nem

Alább pedig álljon mintegy memória frissítésként, hogy mit várunk a projekteknél, és mit nem...

Moderátori közlések topic írta:
Tehát akkor összefoglalva, a projekteknél nincs kéregetés, követelőzés, lumpolás, türelmetlenkedés, stb. mert az ilyen cselekedetet 2 napos eltiltással fogjuk szankcionálni.
A "Mit várunk a projekteknél?" részt pedig már ezerszer taglaltam, de akkor még egyszer, hogy az is itt legyen, egy helyen, érthetően, és követhetően azoknak, akik esetleg nem lennének vele tisztában (van egyáltalán ilyen?):
1. Észrevételeket. (Mi tetszett a fordításban? Mi nem? Kicsi volt a betű? Randa piros volt a formázás, és majd kiesett tőle a szemed? Hibás volt a szöveg nyelvtanilag? Elgépeléseket találtál? Ezeket mind-mind szívesen fogadjuk, kulturált hangnemben, mert a hibáinkból mi is tanulunk és nektek is élvezhetőbb lesz a sub.)
2. Hálás figyelmességeket. (Igen, mert nem fordítógépek vagyunk, és örömmel vesszük, ha egy-egy fordítás sikert aratott nálatok, és ha ennek hangot is adtok (írásos formában, hogy eme képzavart helyre tegyem), akkor azzal igen hamar eltűntethetitek a fordítóink orcáján fordításkor felgyülemlett káros ráncokat, és még kicsiny szívüket is megmelengetitek, így feltehetőleg gyorsabb és jobb hangulatban fog telni a következő rész fordítása)
3. Hibákat. (Ezt nem magyaráznám túl, bármiféle fájlokkal kapcsolatos hibákra, letöltési problémára vagy a fentebb vázolt elgépelési/formázási egyéb bakikra gondolok itt többnyire)
4. Érdeklődést. (Kultúrált hangnemű érdeklődést is szívesen veszünk, de ezt az angol sub kiadásától számított 4-5 napot követően, lévén a fordítás nekünk is idő.)
Végül pedig, amit nem győzök elégszer hangsúlyozni, aki eddig is tudott kultúrált homo sapiens módjára fórumozni, azt a fentebb vázolt dolgok egyáltalán nem érintik, akik pedig nem tudnak, azok tanulják meg végre és vegyék komolyan, mert nem fogunk szőrözni, ha a megsértésüket "jutalmaznunk" kell.
[ Módosítva: 2015.07.22 16:29 ]
Koizumi Risa | 2015-07-23 10:13
GoldMan írta:
ennyi idő alatt még egy amatőrnek is sikerült volna lefordítani pár részt. Sajnálom, hogy angolul kell néznem.

Az amúgy megvan, hogy az oldal fordítói, illetve a külsős fordítók is a szó legszorosabb értelmében véve amatőrök? Nem kapnak fizetést ezért a munkáért.
GoldMan | 2015-07-23 11:40
Istenem. Letöltöttem a horriblesubs angol feliratát és szerkesztettem egy ingyenes programban majd kb 3-4 helyen hozzáigazítottam, ahol kellett. Nem vett nekem igénybe fél napot úgy, hogy kb ez volt a 2. alkalom, hogy ilyet csináltam. Sajnos az angolom nem elég jó, hogy fordítsak, de ha nekem nem telt 1 rész 1 napba, akkor nektek, akik elvileg már sok-sok ilyet csináltak nem tudom miért ilyen nehéz. Sajnálom, hogy így alakult. Martin meg légyszíves ne hülyézz le embereket...felesleges insult. Többet nem jövök. Csáó


( szerk: 2hónap telt el az utolsó magyar rész óta )
[ Módosítva: 2015.07.23 11:45 ]
Andusia | 2015-07-23 11:45
Igen, csak elfelejted azt, hogy sok projectünk van, és az oldalon nem csak fansubos teendők vannak. Már így is napi 10-12 órát dolgozunk, az időnkbe nem fér bele, hogy még időzítsük is a feliratokat. De mint mondtam, találtunk más nyelvű feliratokat, amit használhatunk időzítésnek. Nem tudom, Kadiri hol tart a fordításban, nálunk a 3. részig van, ebből kettő már csak véglegesítésre vár.
GoldMan | 2015-07-23 11:50
Mind1. Én tényleg nem akartam megbántani senkit. Elhiszem, hogy sokat dolgozhattok.
Reméljek egyszer kész lesz
FFnF | 2015-07-23 12:05
Az első két rész nálam akadt el, ez tény.

Az én "szakmai" problémám az ezzel a sorozattal, hogy úgy érzem (vagy tudom), hogy ha belevágunk, 25 résznyi tömény szenvedés lesz a jutalmunk. A 4. részig van csak rendes időzítés, a többi részhez vagy random nyelven, vagy sehogy. Angol fordítás is csak a 4. részig van normálisabb. Normálisabb, mert belenéztem és már a jobbak (a nem HorribleSub-osak) is gázosak itt-ott. Ebből kell dolgoznunk és kihozni valami jót. Nem elfogadhatót, vagy közepeset, hanem legalább jót, különben ki sem kerülhet.

Én szívem szerint már látatlanban elvetettem volna a projectet, de le lettem szavazva. Ez van, akkor nekivágok az elejének. Mondjuk szvsz annak sincs sok értelme, hogy 2-3 részt kiadunk és utána áll meg az élet.
MaRtiN | 2015-07-23 15:03
GoldMan írta:
Martin meg légyszíves ne hülyézz le embereket...felesleges insult.
Nem hülyéztem le konkrétan senkit, mert ugye "Akinek nem inge ne vegye gatyára..." Magadra vetted talán? Lehet, hogy nem véletlenül... Főleg, hogy mert épp előtted fejtette ki Andusia (is), hogy mi is a probléma ezzel a projekttel, és hogy miért nem csak annyiból áll, hogy "lefordítom, beformázom, dobok rá egy karaokét és kiadom", de azért te még folytatod a további értetlenkedést, ami két dolgot jelenthet: Vagy jogosan vetted magadra a dolgot és tényleg ennyire értetlen vagy, mert ugye az okos ember már az első üzenet után is felfogja, hogy mi van... vaaaagy ez az egész értetlenkedésed nem megy ki másra, mint a követelőzésre, amit pedig büntetünk, mivel kértük már nem egyszer, hogy ne tegyétek.
FFnF | 2015-07-23 21:59
A projectet egyelőre parkolópályára tesszük az elégtelen "nyersanyag" miatt. Nincs végleg dobva, de egyelőre nem kezdjük el.

Ha esetleg valaki ujjal akar mutogatni és bűnbakot keresni, akkor ne higgye, hogy a topicban lezajlott "viaskodás" a visszavonás elsődleges oka. Rám lehet szórni az átkot (már úgyis immúnis lettem rá az évek során), mert igazából most én kaszáltam a sorozatot.
[ Módosítva: 2015.07.23 22:04 ]
KémiaKapitány | 2015-07-23 23:20
Na hát akkor addig nézem angolul, és titokban a szívem mélyén reménykedek, hogy egyszer lesz belőle valami
És egyébként érthető, hogy minősíthetetlen alapanyagból nem akartok dolgozni. Sz*rból várat építeni nehéz...