Téma: AnimeStars magazin
Offline
|
|
Nem nézek tévét már (az egy elektromos zsidó) ebből is látszik. Valamint, ha a BH-nak FMA: BH a rendes címe, akkor azt ki kellett volna ugyanúgy rendesen írni még mindig...
|
|
2010.09.01 0:12 / utoljára módosítva: 2010.09.01 0:13 00 / | |
|
|
Na jó, szerintem most hagyjuk abba, mert innentől már csak rosszabb lesz. Eleve rengeteget offoltunk, nem lepne meg ha holnap reggel 1 hetes pár napos bann várna.
Amúgy írta a cikkíró, hogy animéről van szó? Mert ha nem, gondolhatott a mangára is, aminek csak simán FMA a címe, és akkor nem kellett volna kiírnia semmit |
|
2010.09.01 0:14 / utoljára módosítva: 2010.09.01 0:16 00 / | |
Offline
|
|
viral írta: Amúgy írta a cikkíró, hogy animéről van szó? Mert ha nem, gondolhatott a mangára is, aminek csak simán FMA a címe, és akkor nem kellett volna kiírnia semmitSPOILER! viral írta: Eleve rengeteget offoltunk, nem lepne meg ha holnap reggel 1 hetes bann várna.Egyébként ez a "Rokonok vagyunk, ne?" cikk nagyon tele van az elején durva pontatlanságokkal. A "só" szavunkat a "shou" szóhoz kiejtésben hasonlítani, a "kazaan" szavukat a "kazán"-hoz hasonlítatni megint csak, szal az eleje totális amatőr nyelvészkedés. Ugyanezen bukott meg a sumer-magyar nyelvrokonsági teória, hogy a mai szóalakokat hasonlítgatták össze, aminek jelentésbeli tartalma tökre nem ugyanaz. A Hetalia cikkben a "Milyen is a magyar nemzet?" részbe beírtam volna, hogy jó pár borunkról és kajánkról ismernek külföldön (mint a Soproni Kékfrankos, Tokaji, gulyás, Esterházy-szelet, Rákóczi-túrós stb.), valamint az első felsorolás, hogy panaszkodó nemzet a történelem miatt, od lehetett volna írni, hogy ezért is tartjuk magunkat "rokoni népnek" a lengyelekkel. Az hogy mi káromkodunk a világon a legízesebben megköszönhető annak, hogy több szinonímánk van, mint bármely másik népnek, s ezek legjava nem is magyar (mint a bu*i, ami orosz, vagy a ku*va, ami meg horvát). |
|
2010.09.01 0:27 / utoljára módosítva: 2010.09.01 0:30 00 / | |
|
|
Mariko írta: Csak úgy mellékesen megjegyzem, hogy az FMA Brotherhood megy az Animaxen és már lassan a felénél jár. ^^Szóval a nő rangja shoushou. Ez a megnevezés a legalsó tábornoki rangot jelenti a japán hadseregben. Vagyis tényleg tábornoki rangú (vagyis general) Ennél többet nem lehet biztosra mondani, mert nem tudjuk, hogy a FMA rangjai melyik rendszerben vannak. Ha valakit részletesebben érdekel PÜ-ben szívesen magyarázom a problémát. |
|
2010.10.16 1:39 00 / |